Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 26:32 - Življenje z Jezusom

32 »Če se ne bi skliceval na cesarja,« je kralj rekel guvernerju, »bi ga dejansko lahko izpustili.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

32 “Lahko bi ga izpustili na svobodo,” je dejal Agripa Festu, “da se ni sklical na cesarja.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 Agrippa pa Festuš erčé: té človik bi se mogao odpistiti; da bi ne zezávao Casara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 Agripa je rekel Festu: »Tega človeka bi bilo mogoče izpustiti, ko bi se ne bil skliceval na cesarja.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 Agripa pa reče Festu: Lahko bi se bil izpustil ta človek, da se ni sklical na cesarja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 Agripa je rekel Festu: »Tega človeka bi lahko izpustili, ko se ne bi skliceval na cesarja.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 26:32
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako sta minili dve leti. Tedaj je Feliksa na guvernerskem mestu zamenjal Pórkij Fest. Toda Feliks tudi takrat ni izpustil Pavla, ampak je naredil uslugo judovskim voditeljem in ga še naprej pustil v zaporu.


Jaz pa sem prišel do ugotovitve, da ni storil ničesar, kar bi zahtevalo smrtno kazen. In ker se je skliceval na cesarja, sem razsodil, da ga je treba poslati v Rim.


Rimljani so me nato zaslišali in me hoteli izpustiti, ker niso našli nobene podlage za to, da bi bil obsojen na smrt.


Toda Judi so temu vztrajno nasprotovali, zato mi ni preostalo drugega, kot da zahtevam sodno obravnavo pred cesarjem. S tem pa nikakor nočem nastopati proti našemu ljudstvu.


»Ti le pojdi, Hananíja,« mu je rekel Jezus, »Savla sem izbral za svojega posebnega služabnika. Poslal ga bom po svetu, da bo tujcem in njihovim vladarjem govoril o meni, pa tudi Izraelcem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ