Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 21:10 - Življenje z Jezusom

10 Pri Filipu smo bili že nekaj dni, ko je iz Judeje prišel krščanski prerok Ágab.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

10 Ko smo bili že nekaj dni pri Filipu, je prišel Agab iz Judeje. Bil je prerok.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Gda bi pa mí tam bilí vnogo dní, prišao je níki od Judee prorok po iméni Agabuš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Ko smo bili tam več dni, je prišel iz Judeje neki prerok, po imenu Agab.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Ko smo se pa več dni mudili, pride iz Judeje neki prerok, po imenu Agab;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Tam smo ostali več dni. Tedaj je prišel iz Judeje prerok z imenom Agab.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 21:10
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ágab, eden od njih, je nagovoril zbrane kristjane; po navdihu Svetega Duha je napovedal hudo lakoto, ki bo zajela vse rimsko cesarstvo. (To se je potem zgodilo v času cesarja Klavdija.)


Poiskali smo tamkajšnje kristjane in teden dni ostali z njimi. Sveti Duh jih je navdihnil, da so večkrat posvarili Pavla, naj ne hodi v Jeruzalem.


Pavel se je namreč odločil, da na tej plovbi ne bo obiskal Efeza. Ni hotel izgubljati časa v provinci Aziji, ker se mu je mudilo. Če bi le šlo, je želel priti v Jeruzalem na binkoštni praznik.


Iz Tira smo odpluli v Ptolemáido, kjer se je naše potovanje po morju končalo. Tudi tam smo šli pozdravit kristjane in ostali pri njih en dan.


Jezus se je rodil v mestu Betlehem v pokrajini Judeji v času vladavine kralja Heroda Velikega. Potem je v Jeruzalem kar naenkrat prispela skupina orientalskih astrologov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ