Djánje 2:42 - Življenje z Jezusom42 Vsa krščanska skupnost je predano poslušala Jezusove odposlance, ki so jih vsak dan učili o Jezusu. Drug drugemu so si pomagali kakor velika družina. Skupaj so jedli Gospodovo večerjo in se posvečali molitvi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽiva Nova zaveza42 Ti novi kristjani so se pridružili ostalim vernim. Nadaljevali so s tem, kar so jih učili apostoli, udeleževali so se skupnih obedov in skupaj so molili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)42 I bilí so stálni vu návuki apoštolov i vu občinstvi, i vu lámanji krüha, i molítvaj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja42 Bili so stanovitni v nauku apostolov in bratski skupnosti, v lomljenju kruha in molitvah. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod42 Bili so pa stanovitni v nauku apostolov in v bratovski zvezi in v lomljenju kruha in v molitvah. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod42 Bili so stanovitni v nauku apostolov in v občestvu, v lomljenju kruha in v molitvah. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Ta je bil izredno velikodušen človek; vodil in prežemal ga je Sveti Duh in globoko je zaupal v Jezusa. Prišel je tja in videl, da med njimi deluje Bog s svojo čudovito dobroto. Zelo se je razveselil. Spodbudil jih je, naj vztrajajo pri svoji odločitvi in se zvesto držijo Vladarja. In vedno več ljudi se je začelo podrejati Jezusu.