Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:18 - Življenje z Jezusom

18 Svojim služabnikom, tako moškim kakor ženskam, bom dal svojega Duha in govorili bodo s preroškim navdihom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

18 Vsem možem in ženam, ki mi služijo, bom dal svojega Duha in bodo prerokovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 I na sluge moje, i na slüžbeníce moje vu dnévi oni vö vlejém Dühá mojega, i proroküvali bodo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Celo na svoje hlapce in na dekle bom v tistih dneh izlil svojega Duha in bodo prerokovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 in tudi na hlapce svoje in na dekle svoje v tistih dneh izlijem od Duha svojega, in bodo prerokovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Tudi čez svoje služabnike in čez svoje dekle bom v tistih dneh izlil od svojega Duha in bodo prerokovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toda recimo, da si bo oskrbnik domišljal, da posestnik zamuja. Začel bo samovoljno pretepati podrejene, se gostiti in vdajati pijači.


»Tako govori Bog: Na koncu časov bom s svojim Duhom preplavil vse človeštvo. Vaše sinove in hčere bom navdihoval, da bodo govorili v mojem imenu, mladini bom pošiljal prodorna videnja, starim ljudem pa pomenljive sanje.


Pred velikim in sijajnim dnem Božje sodbe bom naredil svarilna znamenja povsod, na nebu in na zemlji: prelivala se bo kri, gorelo bo in dvigali se bodo oblaki dima; sonce bo potemnelo in luna bo krvavo rdeča.


Pri Filipu smo bili že nekaj dni, ko je iz Judeje prišel krščanski prerok Ágab.


Zaradi tega zdaj ni več nobene razlike med ljudmi. Ni pomembno, če si Jud ali Grk, če si obrezan ali si pogan, če si barbar, divjak, suženj ali svoboden, saj je Mesija vse in Mesija v vseh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ