Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 13:2 - Življenje z Jezusom

2 Ob neki priložnosti so se vzdržali hrane in se povsem posvetili molitvi. Ko so tako opravljali službo Bogu, jim je Sveti Duh sporočil: »Dajte mi vendar na voljo Bárnaba in Savla, da se posvetita poslanstvu, ki sem jima ga zaupal.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

2 Ko so se ti možje skupaj postili in molili, jim je Sveti Duh spregovoril: “Oddvojite Barnabo in Savla za delo, na katero sem ju poklical!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Gda bi pa oni slüžili Gospodni ino bi se postili, erčé svéti Düh: odlôčte mi tak Barnabáša i Šauluša na delo, na štero sem njidva pôzvao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Ko so opravljali Gospodovo službo in se postili, jim je Sveti Duh govoril: »Oddelite mi Barnaba in Savla za delo, za katero sem ju poklical.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Ko so pa oni opravljali službo Gospodu in se postili, veli sveti Duh: Odločite mi Barnaba in Savla za delo, na katero sem ju poklical.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Ko so opravljali službo Gospodu in se postili, jim je Sveti Duh rekel: »Odberite mi Barnaba in Savla za delo, kamor sem ju poklical!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 13:2
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In še tole: tiste dni, ko ne jeste, zato da bi se posvetili Bogu, naj tega prav tako ne izve nihče. Naredite ravno nasprotno od nastopačev. Ti hodijo naokrog vsi poklapani in s kislim obrazom, da bi vsem pokazali, kako se držijo posta. Ljudje jih res pohvalijo – to pa je tudi vse!


Zato prosite Boga, naj pošlje več delavcev, ki bodo vsem tem ljudem razglasili nastop njegove vladavine.«


Jezus je nato izbral še dvainsedemdeset drugih učencev ter jih po dva in dva poslal naprej v kraje, kamor je bil namenjen.


pa ji je mož umrl in kot vdova je dočakala štiriinosemdeset let. Neprestano je bila v templju, neprenehoma je služila Bogu s postom in z molitvijo.


Peter si je še naprej belil glavo s svojim videnjem in je bil ves zatopljen v svoje misli, ko mu je Sveti Duh rekel: »Peter, trije ljudje te iščejo.


»Pred tremi dnevi,« je odgovoril Kornelij, »sem ravno ob takšni popoldanski uri tukaj doma molil. Naenkrat je pred mano stal neki moški v svetleči obleki.


Še naprej so se postili in nato v molitvi na njiju položili roke. Tako so ju poslali na misijonarsko delo.


Sveti Duh je torej poslal Bárnaba in Savla na pot. Z njima je šel tudi Janez Marko, ki jima je pomagal. Odpravili so se v pristanišče Selevkíjo in od tam odpluli na Ciper. Prispeli so v mesto Salamíno. Po sinagogah so začeli Judom razglašati Božje sporočilo


Z ladjo sta se vrnila v Antiohíjo v Siriji, v mesto, kjer sta začela svoje potovanje. Tam so ju kristjani pred časom posebej izročili Bogu, naj ju dobrohotno podpira in varuje, da bi izvršila njegov načrt. To delo sta zdaj opravila.


Zato pazite nase in skrbite za vse, ki so vam zaupani. Sveti Duh vas je izbral za pastirje, ki vodijo Božjo čredo. To skupnost si je Bog pridobil za drago ceno, namreč s krvavo smrtjo svojega Sina.


»Ne!« mi je odvrnil Jezus. »Pojdi od tod, kajti poslal te bom na pot in boš moj odposlanec daleč stran med poganskimi ljudstvi.«


Eden takšnih je bil tudi Jožef, tempeljski služabnik, ki se je rodil na otoku Cipru. Odposlanci so mu dali vzdevek Bárnaba, kar pomeni »Tisti, ki opogumlja«.


mi pa se bomo posvetili molitvi in razglašanju sporočila o Jezusu.«


Sveti Duh je rekel Filipu: »Pojdi tja, ujemi tisto kočijo.«


»Ti le pojdi, Hananíja,« mu je rekel Jezus, »Savla sem izbral za svojega posebnega služabnika. Poslal ga bom po svetu, da bo tujcem in njihovim vladarjem govoril o meni, pa tudi Izraelcem.


In še tole: recite Arhipu, naj se popolnoma posveti krščanski službi, h kateri ga je poklical Vladar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ