Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 11:3 - Življenje z Jezusom

3 »Šel si k poganom na dom,« so mu očitali, »in se celo družil z njimi pri jedi.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

3 “Pobratil si se s pogani in celo jedel si z njimi!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Govoréči: kâ si k možom nepreokrôženjé majôčim notri šô i jo si ž njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Govorili so: »K neobrezanim si šel in si z njimi jedel!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 in so dejali: K možem neobrezanim si šel in si jedel z njimi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Rekli so mu: »Šel si k neobrezanim in jedel z njimi.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 11:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

To pa so opazili ljudje iz vplivne skupine farizejev. »Kako se lahko vaš učitelj druži s takšnimi izmečki,« so spraševali Jezusove učence, »in z njimi celo veselo jé?«


»Tale sprejema vse izmečke,« so se pritoževali farizeji in pravni izvedenci, »in se celo druži z njimi pri jedi.«


Peter jih je povabil naprej in jih prepričal, da so tam prenočili. Naslednji dan se je odpravil z njimi. Spremljali so ga nekateri kristjani iz Jópe.


jim je rekel: »Gotovo se zavedate, da nam, Judom, vera prepoveduje družiti se s pogani in vstopati v njihovo hišo. Meni pa je Bog pokazal, naj nikogar nimam za umazanega ali neprimernega za druženje.


Pošlji nekoga v Jópo po Simona Petra. Stanuje ob morju, kot gost pri usnjarju Simonu.‹


Tako je naročil, naj jih s krstom pridružijo Mesiju Jezusu. Oni pa so ga prosili, naj pri njih ostane še nekaj dni.


Če obišče vašo skupnost kdo, ki ne uči tega nauka, ga ne sprejmite kot gosta; sploh ga ne imejte za sokristjana.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ