Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 11:20 - Življenje z Jezusom

20 Nekateri kristjani s Cipra in iz Ciréne pa so v Antiohíji začeli razglašati dobro novico o Vladarju Jezusu tudi poganom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

20 Le nekaj mož s Cipra in Cirene, ki so zdaj prebivali v Antiohiji, je oznanjevalo tudi Grkom radostno novico o Jezusu Kristusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Bilí so pa níki ž njíh možjé z Cipruša i z Cirene, kí notri idôči vu Antiohio gúčali so Grčkim Židovom nazviščávajôči Gospon Jezuša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Bilo pa je med njimi nekaj mož s Cipra in iz Cirene, ki so po prihodu v Antiohijo oznanjali evangelij o Gospodu Jezusu tudi Grkom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Bili so pa nekateri izmed njih Ciprani in Cirenci, ki so, prišedši v Antiohijo, govorili tudi Grkom in oznanjevali evangelij Gospoda Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Med njimi pa je bilo tudi nekaj mož s Cipra in iz Cirene, ki so po prihodu v Antiohijo navezali stike tudi z Grki in jim prinesli evangelij o Gospodu Jezusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 11:20
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Med potjo so srečali nekega človeka iz dežele Cirene, ki mu je bilo ime Simon. V skladu s svojimi pooblastili so ga vojaki ustavili in zadolžili, da si je naložil Jezusov križ in ga odnesel do morišča.


Medtem so se zaradi zatiranja, ki se je začelo ob Štefanovi usmrtitvi, mnogi kristjani razbežali tudi v sosednje dežele. Prišli so v pokrajino Fenicijo, dosegli otok Ciper in pripotovali tudi v mesto Antiohíjo. Kamor koli so prišli, so razglašali Božje sporočilo, vendar samo Judom.


Novica o tem je prišla do krščanske skupnosti v Jeruzalemu. Odločili so se, da bodo v Antiohíjo poslali Bárnaba.


Ko ga je končno našel, ga je pripeljal v Antiohíjo. S tamkajšnjo krščansko skupnostjo sta ostala celo leto in mnoge poučila o Jezusu. Prav v Antiohíji so Jezusovim učencem prvič rekli »kristjani«.


V tem času je iz Jeruzalema v Antiohíjo pripotovalo nekaj krščanskih prerokov – ljudi, ki so govorili v imenu Boga.


V antiohíjski krščanski skupnosti so delovali naslednji preroški oznanjevalci in razlagalci krščanskega nauka: Bárnaba, Simeon z vzdevkom Črnec, Lúkij iz mesta Ciréne, Manaén, bližnji prijatelj pokrajinskega upravitelja Heróda Antípa, Savel.


Z ladjo sta se vrnila v Antiohíjo v Siriji, v mesto, kjer sta začela svoje potovanje. Tam so ju kristjani pred časom posebej izročili Bogu, naj ju dobrohotno podpira in varuje, da bi izvršila njegov načrt. To delo sta zdaj opravila.


Potem je vsa krščanska skupnost, vključno z voditelji in Jezusovimi odposlanci, prišla do zaključka, da morajo nekateri izmed njih obiskati Antiohíjo. Za svoja predstavnika so izbrali dva ugledna voditelja: Juda, ki se je imenoval tudi Bársaba, in Sila. Poslali so ju skupaj s Pavlom in Bárnabom,


da bi antiohíjskim kristjanom odnesli tole pismo: Jezusovi odposlanci in voditelji jeruzalemske skupnosti – Našim prijateljem, sokristjanom nejudovskega porekla v Antiohíji, Siriji in Kilíkiji Lep pozdrav!


Predstavnika jeruzalemskih kristjanov sta torej skupaj z Bárnabom in Pavlom odpotovala v Antiohíjo. Tam se je zbrala vsa krščanska skupnost in izročili so ji pismo.


Tako se je zapletel v razpravo tudi s filozofi; nekateri so bili iz epikurejske, drugi pa iz stoiške šole. »Kaj bi pravzaprav rad povedal tale šarlatan?« so pravili nekateri. »Izgleda,« so menili drugi, »da dela reklamo za neko čudno novo religijo.« Pavel je namreč govoril o Jezusu in o vrnitvi mrtvih v življenje.


je odplul v mesto Cezaréjo in od tam na kratko obiskal Jeruzalem. Oglasil se je v tamkajšnji krščanski skupnosti in nato odpotoval v Antiohíjo.


iz Frígije in Pamfílije, potem ljudje iz Egipta in iz libijskih krajev blizu Ciréne ter tisti s Krete; tukaj so Arabci, pa tudi ljudje iz Rima; nekateri so Judi po rodu, drugi pa so se v judovsko vero spreobrnili. Vsi slišimo, kako nam ti ljudje v naših jezikih govorijo o velikih in čudovitih stvareh, ki jih je storil Bog.«


Eden takšnih je bil tudi Jožef, tempeljski služabnik, ki se je rodil na otoku Cipru. Odposlanci so mu dali vzdevek Bárnaba, kar pomeni »Tisti, ki opogumlja«.


Zato so še naprej pogumno razglašali dobro novico o Mesiju Jezusu. Vsak dan so v templju in po domovih učili ljudi o njem.


Ljudi, ki so sledili Jezusovemu življenju in nauku, je bilo vedno več. Prišlo pa je do spora med domačini in tistimi, ki so govorili grško, čeprav so bili Judi. Slišati je bilo pritožbe, da so grško govoreče vdove prikrajšane pri vsakodnevnem razdeljevanju denarne pomoči.


Predlog je bil všeč vsem zbranim. Izvoljeni so bili: Štefan, ki je globoko zaupal v Jezusa in ki je bil ves prevzet od Svetega Duha, Filip, Próhor, Nikánor, Tímon, Parmenáj, Nikolaj, ki je bil doma iz Antiohíje in ki ni bil Jud po rodu, ampak se je v judovstvo spreobrnil.


Nekateri ljudje pa so mu začeli nasprotovati in so se zapletli z njim v burno razpravo. Ti ljudje so pripadali tako imenovani »Sinagogi osvobojenih sužnjev« in so prihajali iz Ciréne ter iz Aleksandrije. Pridružili so se jim tudi nekateri iz provinc Kilíkije in Azije.


Tako je Filip lahko začel govoriti. Izhajal je iz tega odlomka in uradniku razložil dobro novico o Jezusu.


Eden takšnih je bil Filip. Šel je v glavno mesto Samaríje in njegovim prebivalcem razglasil, da je končno prišel obljubljeni Mesija.


Brez odlašanja je začel po sinagogah razglašati novico o Jezusu. »To je Božji Sin,« jim je zatrjeval.


Z nekaterimi grško govorečimi Judi pa se je spustil v tako hudo polemiko, da so ga hoteli kar ubiti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ