Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 10:45 - Življenje z Jezusom

45 Judovski kristjani, ki so prišli s Petrom iz Jópe, so bili čisto iz sebe, ko so videli, da Bog daje Svetega Duha tudi poganom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Živa Nova zaveza

45 Judje iz cerkve v Jopi, ki so prišli s Petrom, se niso mogli načuditi, da je Bog tudi tistim, ki niso bili Judje, daroval Svetega Duha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

45 I strsnoli so se, ki so bilí z obrizávanja verni, kíkoli so z Petrom prišli; kâ je i na pogane svétoga Dühá dár vö vlejáni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

45 Verniki iz obreze, ki so bili prišli s Petrom, so se začudili, da se je milost Svetega Duha razlila tudi na pogane;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

45 In zavzemo se verniki iz obreze, ki so bili prišli s Petrom, da se je tudi na pogane izlil dar svetega Duha;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

45 Verniki iz obreze, ki so prišli s Petrom, so se čudili, kako da se dar Svetega Duha razliva tudi na pogane;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 10:45
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Peter jih je povabil naprej in jih prepričal, da so tam prenočili. Naslednji dan se je odpravil z njimi. Spremljali so ga nekateri kristjani iz Jópe.


Ko je Peter prišel v Jeruzalem, so ga nekateri judovski kristjani začeli obsojati.


»Šel si k poganom na dom,« so mu očitali, »in se celo družil z njimi pri jedi.«


Potem ga je dvignil na častno mesto poleg sebe v nebesih. Tam je Jezus od Boga, svojega Očeta, prejel Svetega Duha, ki nam je bil obljubljen. Zdaj nas je preplavil z njim – to je to, kar se tukaj dogaja.


»Spremenite svoje življenje!« je odgovoril Peter. »Dajte se krstiti: nad vami bo izrečeno ime Mesija Jezusa in s tem boste priznali, da mu pripadate. Tako vam bo Bog oprostil grehe in dobili boste njegov dar, Svetega Duha.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ