HECHOS 18:27 - Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ27 Na' ca naquə Apolosən' gone'ene' šeɉe' gan' ne' Acaya, na' beṉə' ca' chso'onḻilažə' Jesocristən' Efeson' besyə'əbeine' de'en gone'ene' šeɉe' na' boso'ozoɉe' to cart de'e bex̱e'e par beṉə' ca' chso'onḻilaže'e Jesocristən' Acayan' par nic̱h yoso'ozenag beṉə' ca' c̱he' na' so'one' güen len ḻe'. Na' catə' bžin Apolosən' Acayan' goclenchgüe' beṉə' ca' bagoclen Diozən' par chso'onḻilaže'e Jesocristən'. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Gwde goc ca' yezan ža gwzoch Pabən' Corinton' nach catə' beze'enə' bzeine' beṉə' ca' bachso'onḻilažə' Jesocristən' dižə' nach beze'e beyo'e to ḻo'o barcw. Na' beyeɉe' Sirian' na' gwc̱he'e Prisilan' na' be'en c̱he' Aquilan'. Na' catə' besə'əžine' Sencrean' besyə'əchoɉe' ḻo'o barcon' par ɉa'aque' lao yežən'. Na' antslə ze'e yesa'aque' Sencrean' bšib yic̱hɉ Pabən' par blo'e de que bac̱h bene' complir to de'en bene' lyebe lao Diozən'.
Nach Bernaben' gwc̱he'e Saulən' ɉa'aque' gan' ža' apostol ca' na' be'elene' ḻega'aque' dižə' can' goquə c̱he Saulən' lao ngüe'e nezən' zde' Damascon' gože' ḻega'aque' de que X̱ancho Jeso'osən' be'elene' Saulən' dižə'. Na' ḻeczə gož Bernaben' ḻega'aque' de que Saulən' babe'e xtižə' Jeso'osən' Damascon' sin cui chžebe'.
Pero bia'aczə nži'ilažə' Diozən' nada'. De'e na'anə' gwleɉe' nada' par naca' apostol c̱he'enə', na' de'e na'anə' bagocwlene' nada' par nic̱h choncha' xšine'enə' mazəchlə ca de'en chso'on yoguə' apostol ca' yeḻa'. Pero bito əṉacho toza' nada' chona' xšine'enə' sino que Dioz na'aczən' chaclene' nada' par chona'an.
Na' ca de'en bagwchoacho nisən' zeɉen ca gotcho na' bgašə'əcho txen len Cristən' na' ḻeczə zeɉen ca boḻis bosban Diozən' chio'o ladɉo beṉə' guat ca'. Diozən' boḻis bosbane' Cristən' ladɉo beṉə' guat ca', na' catə'ən benḻilažə'əchone' par bocobe' yic̱hɉla'ažda'ochon', canan' bene' par nic̱h cuich naccho ca beṉə' guat.