1 TESALONICENSES 3:8 - Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ8 De'e ḻi babeyacxenḻažə'əto' na' zoto' mbalaz de'en zotezə zole chonḻilažə'əle X̱ancho Cristən'. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Na' šə socha' len le'e o šə cui, ḻegon byen ḻegon can' cheyaḻə' goncho laogüe de'en bachzenagcho c̱he dižə' güen dižə' cobə de'en chzeɉni'in c̱he Cristən'. Ḻegon par nic̱h yenda' rson de que yoguə'əle nitə'əczle c̱hec̱h chzenagle c̱he Spirit c̱he Diozən' na' yenda' de que tozə can' chon yoguə'əle xbab na' de que txen chonḻe xte ga zelao saque'ele par se'eɉḻe'e beṉə' c̱he dižə' güen dižə' cobə de'en chzeɉni'in c̱he Cristən'.
Na' yežincho laogüe'enə' sin cui bi doḻə' napcho šə zotezə zocho chonḻilažə'əcho Cristən', šə zocho len tozə xbab, na' šə zocho lez žɉəyezocho len Diozən' laogüe de'en babzenagcho c̱he dižə' güen dižə' cobə c̱he Cristən'. Dižə' güen dižə' cobə c̱he' na'anə' bagosə' gwlalɉən gatə'ətezə ža' beṉac̱hən' na' Dioz nan' gwleɉe' nada' Pab par nic̱h əchyix̱ɉui'an.
Na' catə' bagwde de'en chyi' chzaquə'əcho to tyemp dao' ṉa'a, Diozən' gone' par nic̱h gaquəch yic̱hɉla'ažda'ochon' can' naquə yic̱hɉla'aždaogüe'enə', na' gone' par nic̱h gonḻilažə'əchchone'. Goṉe' fuers balor c̱hecho par goncho can' chene'ene' goncho, na' gaquəlene' par nic̱h to tocho socho len tozə xbab. Dioz na'anə' chaclencze' chio'o len yoguə' de'en chyažɉecho na' bagwleɉe' chio'o par nic̱h gapcho yeḻə' bala'aṉ xen len ḻe' zeɉḻicaṉe laogüe de'en chonḻilažə'əcho Cristən'.
Ḻe'e žɉsa'alažə' xtiža'anə' de'en boso'ozeɉni'i beṉə' le'e na' de'en bzenagle c̱hei antslə. Ḻe'e gwzenag c̱hei de'e yoblə na' yediṉɉele de'e malən' chonḻe. La' šə cui gonḻe xbab yediṉɉele de'e malən' yedəyena' le'e castigw na' senyala' le'e can' chon to beṉə' bguan ben' chidə ca orən' cui chonḻe xbab yide'.