1 JUAN 2:29 - Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ29 Ca naquə ṉezele de que Jesocristən' zdacze' ḻicha, ḻe'egatezə ca' cheyaḻə' əṉezele de que yoguə'əcho šə zotezə zocho choncho de'e güen naccho xi'iṉ Dioz. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Cristən' bitobi de'e mal bene', pero par nic̱h cui si'icho castigw c̱he de'e mal c̱hechon' de'en choncho, Diozən' bene' par nic̱h Cristən' gwxaquə'əzi'e caczə ṉacho ḻele'en bene' de'e malən'. Na' laogüe de'en gwxaquə'əzi' Cristən' lgua'a chio'o, Diozən' banone' chio'o beṉə' güen can' naquə cuine' chio'o chonḻilažə'əcho Cristən'.
Na' de'e Abraanṉə' botobe' de'e ca' gosə'əban rei ca' c̱he beṉə' Sodoma ca' na' bnite'en ši cuen de'e naquə lebe nach gwleɉe' tcuenən par bnežɉue'en bx̱oz Melquisedequən'. Melquisedequən' zeɉe dižə' “rei beṉə' chnabia' güen”. Na' gwnabi'e gan' nzi' Salem, na' Salemən' zeɉe dižə' “gwnitə' beṉə' binḻo”.
Ḻedoye'ela'och Diozən'. Ḻe' naque' X̱a X̱ancho Jesocristən' na' ḻeczə cho'elao' X̱ancho Jesocristən' ḻe'. Ḻechguaḻe cheyašə' cheži'ilažə' Diozən' chio'o ca de'en bocobe' yic̱hɉla'ažda'ochon' na' bene' par nic̱h zocho lez žɉəyezocho len ḻe'. Na' ṉezecho gaquə can' zocho lez c̱hedə' Jesocristən' bebane' ladɉo beṉə' guat ca'.
Cristən' ben' ben porzə de'e güen gwdi' gwxaque'e por ni c̱he chio'o beṉə' güen de'e mal catə'ən gwso'ote'ene' šlinzə cana', na' cuat gate' de'e yoblə. Gwdi' gwxaque'enə' par nic̱h babozoe' chio'o binḻo len Diozən'. Na' de'en bidə Cristən' goque' beṉə' belə' chen, de'e na'anə' beṉə' mal ca' gosə'əzoine' gwso'ote'ene'. Pero de'en naque' Xi'iṉ Diozən' beyas bebane' ladɉo beṉə' guat ca'.
Na' laogüe de'en naque' ḻe'ezelaogüe beṉə' zaque'e na' nape' yeḻə' guac xen, babene' lyebe gone' de'e zan de'e güen juisy na' de'e zaque'e len chio'o. Bene' lyebe gone' güen len chio'o par nic̱h ca' gaquə yic̱hɉla'ažda'ochonə' cayaṉə'ən naquə yic̱hɉla'ažda'ogüe'enə', na' par nic̱h cuich goncho de'e mal can' chso'on beṉə' ca' cui zɉənombia' Diozən' con choso'ozenagteze' c̱he de'en chesə'əzelažə' la'ažda'omalga'aque'enə'.