Apokalis 1:8 - Yaouré8 Minsan Bali "e 'nan, 'yɛɛ cɩ 'wɩ pɛɛnɔn pou sianan "a, ɛn 'yɛɛ cɩ 'wɩ pɛɛnɔn 'le 'srannan "a. 'E ya -nan tʋ pɛɛnɔn man, 'e ya -nan 'li 'e 'cɛn, ɛn 'e -taa. 'Yɛɛ cɩ 'plɛblɛ pɛɛnɔn 'san Bali -a. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Wei zɩɛ e 'nan: «'Wɩnun nɛn yia -nan ye bɛ, 'i crɛn -tɛ 'fluba da, -e 'i 'pa 'sia -leglizi 'sɔravli 'gʋɛ -wlɛ. Efɛz -leglizi a -tʋ, ɛn Simiri -leglizi a -tʋ, ɛn Pɛrgami -leglizi a -tʋ, ɛn Tiatire -leglizi a -tʋ, ɛn Sardo -leglizi a -tʋ, ɛn Filadɛfi -leglizi a -tʋ, ɛn Laodize -leglizi a -tʋ, o lɛ nɛn 'i 'fluba zɩɛ -a 'pa 'sia.»
'An 'bɔ Zan, mɛɛn 'fluba 'gʋɛ -a crɛn -tɛ 'ka -leglizi 'sɔravli "nɛn Azi 'lɛglɔn 'ji bɛ, 'cɛɛ. Bali a -nan tʋ pɛɛnɔn man, e ya -nan 'li 'e 'cɛn, ɛn e -taa. 'E 'yee "yi 'lee 'yee -fʋdɩ -trɔɔ -nɔn 'cɛɛ. Ɛn "nyian bɛ, lei 'sɔravli "nɛn Bali -le mingɔnnɛn pɛin 'lɛ bɛ, Bali lei 'saun nɛn. 'O 'wee "yi 'lee 'wee -fʋdɩ -trɔɔ -nɔn 'cɛɛ.
Ɛn o "dre "nɛn Moizi nɛn Bali 'suzan 'a bɛ yaa 'pa bɛ, -a -fɔdɩ 'sia. "Dre zɩɛ e ya "nyian Bali -le 'bla 'le "dre "a. Waa -fɔa 'nan: «Bali, yiɛ cɩ 'kʋ 'san -a, ɛn 'plɛblɛ pɛɛnɔn 'san nɛn 'yia, 'i drɛ 'wɩnun a -dandan, ɛn o ya 'lɛbo "fɔ wɩnun -a. Yiɛ cɩ 'kʋ 'san -a ɛn 'plɛblɛ pɛɛnɔn 'san nɛn 'yia. -Si tɩglɩ nɛn yia -kɔɔnman minnun lɛ, ɛn -yɛɛ cɩ -a 'kpa -a. Yiɛ cɩ mingɔnnɛn -a 'lɛglɔn pɛɛnɔn 'ji 'nɔn da.
Fɛnun zɩɛ o -pɛ "jɛ "a 'shɛɛdʋ, 'shɛɛdʋ 'o pɛɛnɔn. Yiɛ "kaga "a o -pɛ "jɛ "ta lou, ɛn -a -mie a o -pɛ "jɛ 'wlu. Wa'a 'flian "dre -fɔdɩ -a dɩ. Bodrun funnin te o "dre -fɔa, waa -fɔa 'nan: «Minsan Bali a 'saun 'saun 'saun. -Yɛɛ cɩ 'plɛblɛ pɛɛnɔn 'san -a. E ya -nan tʋ pɛɛnɔn man, e ya -nan 'li 'e 'cɛn, ɛn e -taa.»