Hechos 28:16 - Dios Iwene16 Romanö ichibö guardia jojodö tjuluwo̧ma webijetö Pablonöma iteda eju baibanö wainö ö̧jobö, bakwo̧ guardiaso̧kwö, Pablonö te'ada̧lo̧kwö. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Jemi ikenama, Jerusalen comunidad söbebö lotjinobe Babilonia jojodöma. Ja̧ söbebö lotjina mölema wȩyukwa'yema baikwö laebobe: Babilonia la'aka luwo̧ Nabucodonosor ida̧ökö diecinueve o̧biya baledibanö, ja̧danö ö'wejemu jawa jawo̧dö baledibanö, ja̧danö jelemutjö dötölataja mölebiya baledibanö ida̧ökö Babilonia niji webö ö̧jenama, ja̧ möle Nabucodonosor ömöayo̧, tjuluwo̧nö tjöbeba̧lö teada̧ladötjö la'aka luwo̧ Nabuzaradan mikwo̧ma Jerusalen comunidadbe ichibinobe.
Corintonö ichiböma edijetö bakwo̧nö, judío jojonö, Ponto nijitjö bötjachino̧, Aquila mikwo̧nö. Jo̧bama, ilekwo Prisila mikwujukwö Italia nijitjö labebö, Corintobekwö ichina. Ajayinö, ina Italianö ö̧jena, jobe la'aka luwo̧, Claudio mikwo̧ma okobe deinö judío jojodönö Italia nijinö jalobe comunidad Roma mikwobetjöma, a'dewö lobijetö. A'dewö loawö̧ma, Aquila, Prisila Corintobekwö 'yi̧jadötö tjuju̧kwobö. Jobe tjichinobetjöma, lekwema tjö̧jaökena Pabloma ichibijetö Corintonö. Ichibö jobadö tjö̧jobekwö 'yi̧jetö.
Ikenama, ja̧ yö̧tema Pablo jejunö bo̧nö Duluwo̧ Jesúsma öwawachijetö ipjeanö. Öwawachö jö̧ba̧lijetö Pablonö: —Pablo, yekabi ökwönö kwabö lodo jö̧ba̧ladönöma. Ökwöma ina ö'wö babibö̧kö̧ja. Ina ju'wi möle ötjö yötawina yöbawö kwi̧'yakobe Romabe. Jobetjö yökawakobe, belö, Jerusaléntjö yökawinadanö, ötjö yötawinama— jö̧ba̧lijetö Duluwo̧ Jesúsma Pablonö.
Ina ángelma yöawijatö: —Biya̧ waiyi̧ yötawi̧ma tjo̧'wo̧ luwo̧ jawa waisachibadöda tjöwaisachibakwedö. Juan, yötawi̧ a̧ja̧kwitjö, kwöwaisachibobö. Jo̧ba sulabo̧, duwo̧ uubiya, jelemutjö doyulataja uubiyama, mö'ösa'iju jelemutjö do'olatajanö wanekwachobe. Ja̧danö kwedajokoma, mö'ösa'ijunö wu̧junö kwedatö.