Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hechos 24:27 - Dios Iwene

27 Ja̧danö, döbalataja o̧biya baledibajena, jelo̧nö kabebö junijadötö, tjuluwo̧ baibanö, Porcio Festo mikwo̧nö. Ajayi tjujuninökwema, Félixma, laebakwa̧ abönö webijetö, Pablonö labebaduwökönuwi, jö̧ba̧lö, ka̧lena ba̧kwawejutjöma. Félixma, judío jojodö tjösödi̧ ja̧obö jö̧a̧lobetjö̧ jejenö webijetö, Pablonö labebaduwökönuwi, jö̧ba̧lö.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hechos 24:27
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ja̧danö, ju'wi wanedö yötawa: Ökwödötjö ju'wedöma, ba̧jȩkwadö sulabenö ja̧tja̧kwa̧ yöba̧lakwawö junö tjö̧jitjö̧ma ökwödöma wainö kwö̧jaduwo, jobadökwö pjabacha̧lö ko̧ko̧kwökönö. Ja̧danö, ju'wi wanedö yötawa. Ökwödöma lȩekwa omukwatö junadönö yöka̧laduwena, jelo̧ sulabenö ja̧inojobö, sulabenö ja̧inokojobö jö̧ba̧lö, ju'wedöma ömöna yöka̧laduwobö atjebena, lȩekwa omukwatö junadöma lȩtjebokobö tjöbajale a'o jo̧nöma. Jejenö atjebitjö̧ma kwa̧ja̧kwaduwoko. Lȩekwa omukwatö junadöma jweinö omukwatö tjujunakobetjö̧ jweinö yöka̧laduwobö jo̧be.


Ja̧danö, ju'wibi yötawa: Jojodö ökwönö tjo̧mukwati̧ma kwomukwatoko, ayö dakwö tjo̧mukwatobejö̧ ötjönöma, jö̧ba̧lö. Jobekwö kwomukwataja̧ma ökwödada 'daliwanö tjö̧li̧bidanö kwö̧libobö wanekwachobe. Jobekwö omukwatökönö, Isabenö Jo̧nöda kwo̧'wo̧ wa̧na̧lö kwö̧jitjö̧ma yebabökönö otiwanö kwö̧jakwo̧ja.


Jo̧kwaobetjö̧ Pilatoma, jojodö jo̧banö tjösödobö wetji̧danö ja̧bijetö. Barrabásnö labebö lobijetö. Ikenama webijetö ömöayedönö Jesúsnö kwakwatjobö oma'anö. Nöinö kwakwabijadötö 'diasonö. Kwakwabö katjatena, Pilatoma webijetö guardianö towisa'onö bȩbö tjujunobö Jesúsnöma.


Ja̧danö, judío jojodö la'aka luwedöma Jacobonö uu bulatö lotjaja̧ a̧ja̧kwö jwiinö ösödijadötö, Jesúsnö ösödadönö tjöpöjödobetjö̧. Jejenö tjösödiökwe la'aka luwo̧ Herodesma omukwatijetö, Aaa, judío jojodö ötjönö otiwanö tjösödobö jelo̧nöbi do̧tjatobö weta, jö̧ba̧lö. Jejenö omukwatö Pedronöbi do̧tjatobö webijetö ka̧lena ba̧kwaweju okwa tjödobö. Jejenö ji̧nama pjiesta ji̧ möle, pan 'ye'yeachökö kwakwawa pjiesta, Dios öbaledina omukwatö pjiesta ötjabi̧ma.


Jejenö atadiökwe jö̧ba̧lijetö: —Ökwönö jwöbeba̧ladö tjichena ökwö yökawi̧ma cha̧ja̧kwocha— jö̧ba̧lijetö Félixma. Ikenama webijetö ömöayedö guardia jojodönö Pablonö tjite'ada̧lobö, la'aka luwo̧bina Herodes ji̧aineju okwa.


Ikenama Festoma Cesareanö ichijetö jobe balekwo̧ la'aka luwo̧ ba̧nö weobö. Ichajo̧, wa̧pötakwa möle baledibajena Jerusalénbe kwebachö 'yi̧jetö.


Ichibö, ja'yubeda lekwe möle tjuju̧kwobö jö̧tja̧liökwe Festoma yöbawijetö Agripanö, Pablonöma: —Chuluwo̧, bena ka̧lena ba̧kwaweju okwa ö̧bobe bakwo̧ma, Pablo mikwo̧ma, Félix tjödobö weinökwema. Félixma belöma ida̧ökö laebena, ina yöawinokobe jo̧banö weawama. Jo̧kwaobetjö̧ ötjöda jo̧banö weawa yötawakwo̧sa.


Jejenö atjebijayonö Festoma: —Wetökö jejenöma. Jobe Cesareabe ka̧lena ba̧kwaweju okwa Pablonö tjitje'ada̧lobe. Ötjöma juluwanö chȩwa̧jocha jobema.


Ikenama Festoma, judío jojodö atjeba̧li̧danö ja̧obö jö̧ba̧lijetö, tjösödobö itenöma. Ja̧danö, omukwatijetö, Pablonö öbibö chi̧'yena Jerusalénbe, jobetjöda judío jojodö Pablo ja̧ina jwötjeba̧li̧ a̧ja̧kwö yötawobö, jö̧ba̧lö. Jejenö omukwatö Pablonö abebö a̧ja̧kwijetö: —¿Ökwöma kwösödiji̧ Jeruslalénbe wetoböma, jobetjöda judío jojodö ökwö ja̧köbina jwötjeba̧li̧ a̧ja̧kwö weawa yötawobö?— abebö a̧ja̧kwijetö.


Ikenama Agripa jö̧ba̧lijetö Festonö: —Jo̧bama Romabe tje'ewobö, la'aka luwo̧ Césarnö yöa̧lobö aebinökötjö̧ma betjö, ka̧lena ba̧kwawejutjö ladebena— jö̧ba̧lijetö Agripama.


Ja̧danö, ja̧ möle tupakwö Pabloma Romanö ji̧jetö, döbalataja o̧biya jenanö. Iteda ejunö, guardia itenö te'ada̧lo̧kwö ji̧jetö. O̧'wo̧ otiwanö edö tebatijetö itenö edö ichajadönöma.


¿Dakwö kwomukwataduwa chömöledö? ¿Jojodöda yötawi̧ tjösödo jö̧ba̧lö chisakwobeji̧? Chisakwökö chömöledö, Diosda yötawi̧ ösödo jö̧ba̧lö isakwo̧sa. Ja̧danö, ¿jojodö ötjönö tjösödo jö̧ba̧lö chisakwobeji̧? Chisakwökö chömöledö, jejenö chisakwitjö̧ma, isabenö Cristo ömöayo̧ chö̧joko jö̧ta̧lena.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ