Génesis 31:29 - Dios Iwene29 Jacob, ötjöma ökwönö usula kwemawinö lȩtebobö juluwo̧sa, sulabenö yöbawökönö dökibajinobetjö̧ chi̧tji̧mukwö, chö'dö̧dökwö. Jo̧kwaijayonö kwabe'do Uluwo̧ Diosma jo̧da yöte chi̧'wi̧dinö öwawachibö weatö ötjönöma, Jacobnö yöka̧lena tjöbeba̧lö̧jinö yöka̧lonö. Labinö, usula kwemawobö lȩtebocha, jö̧ba̧lö, yöka̧lokonö, ja'yubebi, jö̧ba̧lö— yöbawijetö Labánma Jacobönöma. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Isabenö yöta̧la. Chabe'do Isaac Uluwo̧ Dios, yebabinö omukwatökwe Dios, cha'dö Abraham Uluwo̧ Diosma ötjönö pjaatökötjö̧ma belö, Da̧ji̧, jö̧ba̧lö, chitea jwibö chȩwa̧jobö wetoköbinobe. Jo̧kwaijayonö Diosma ötjö usula chemawi̧ma edinobe, juluwanö otidiachinama. Jejenö edinobetjö̧ jo̧da yöte ökwönö jweinö yöawajabe, Sulabenö ja̧köbinobe, jö̧ba̧lö— jö̧ba̧lijetö Jacobma Labánnö.
—Ökwödö yöbawö dujuni̧ma da'dödö tjösödinökwe Dios, ötjö cha'dömine Nahor, kwa'dömine Abrahambi tjösödinökwe Diosma ökwödönö edö öwaisakwo̧ diwene yöbawö dujuninadanö dö̧jojobö— yöba̧lijetö Labánma. Jejenö yö̧a̧lökwe ösödijetö Jacobma, Jao jejenö yöbawö chujuna. Ja̧danö, yöbawö chujuni̧ yöta̧la̧ja̧tjö wainö ja̧titjö̧ma Dios, chabe'do Isaac yebabinö omukwatökwe Diosma lȩebakwo̧sa yöba̧lijetö Jacob.
—Juda niji la'aka luwo̧ Ezequiasnö baikwö yöbawö kwi̧'yaduwo: –Ezequias, isabenö ötjö Asiria luwo̧ chujulutjö kwö̧jibobö jwibo̧ja. Kwösödökwe Diosma ökwönö yöa̧lobe, -Asiria la'aka luwo̧ma Jerusalen comunidad ujuluwökakwo̧, -jö̧ba̧lö, jo̧kwaijayonö ö'öbönö kwomukwatobö öibijayonö, Dios ökwönö omöna yöa̧li̧ kwösödoko Ezequias.
Ja̧danö Nabucodonosorma Danielnö yöawinobe: —Chi̧'wi̧dikwina jawa jweinö yökawi̧tjö̧, chöwaisobe, isabenö kwuluwo̧ Diosda ju'wedö diosbedö tjuluwo̧ Diosma jö̧ba̧lö, ja̧danö jo̧bada la'aka luwedö inesö la'aka tjuluwo̧ma jö̧ba̧lö, ja̧danö isabenö jojodö wajwitji̧ jawa i̧sebo̧ kwuluwo̧ Diosma— jö̧ba̧lö.
Jejenö balediökwe, Nabucodonosorma yöa̧linobe: —Isabenö okobe deinö tjösödobö jo̧be, Sadracbi Mesacbi Abednegobi tjösödökwe Diosnöma. Bidöma tjuluwo̧ Diosnö ösödö, weti̧ tjöpöjödinobe, debö di̧'yitjö̧böbi sule Duluwo̧ Diosnöda dösödakwedösa, jelo̧nö la'akatjöda dösödökakwedösa jö̧ba̧lö. Ja̧danö jejenö tjo̧'wo̧ tjöwana̧liökwe, Diosma iteda ömöayo̧ ángelnö weajabe, ökwölatjö tjö̧jibinö pjabatö, jo̧kwajabetjö̧ okobe deinö jo̧banö tjösödobö jo̧be.
Ja̧danö, ökwödönö wȩyudö weta, yöbawö wetena bakwameachibanö okobe deinö jojodöma Daniel ösödökwe Dios öba a'otjö yebabinö tjö̧bawö tjösödobö jo̧be jö̧ba̧lö. Jo̧bama isabenö okobe jwiinö juluwo̧ Dios, ja̧danö ba̧kwȩlö̧jatebö ö̧jakwo̧. Jo̧ba yöbawö wei̧ma, ba̧kwȩlö̧jatebö yöbawö weakobe, la'akatjöda yöbawö wei̧ söbebö lötjökakobe, ja̧danö ba̧kwȩlö̧jatebö inesö la'aka luwo̧ ja̧nö yöbawö weakobe Diosma.