13 Hanpak hidaole kai füima wanghompa Agripa hia Barnis nyi Festas wünpwon ang Kaisaria to ngui.
Agripa-e Pol ang thüi: “Nang ang ma khosele akax ang fapu.” Pol-e chix chak thui ilaxle ma khosele ile akax,
Filip a chix lualua to Ashdot to bang; ilaxle chixe Kaisaria ma-alop ma-alop le lomjang fole pangnu tingsho towüi Kaxho Müikya apukle chat.
Ikhoma chixe obithomthom ma hexle azanle hüikya Hadadezar to Dawid-e lütkya bama chix ang mongmüikya kaxho kox ang chix sasün Joram Dawid hato akat. Joram-e Dawid hato hun, khop hia wi-janbu makhange zingkya hinghobu kat.
Nabal da tuitae Nabal sheko Abigail ang thüi: “Nange atatlax ma? Dawid-e faokha tokhange kem hopupa hanpakma salam füi khünak akatpu ta, ikoxle chixe ibu to adix-adale changputa.
ilaxle chixe ija mwot tsuakle tüipongkhae Samuel-e ikha alop. Sol a chix hato zikle pongzale pongkop,
Ilaxle hwome chix shwomle thüi: “Jehudi nok Wanghom! Nang tsünlo le ngolax!”
chixe zidaokya Judah wanghom Ahaziah füikya mamixbu züizüi apong ilaxle atüi: “Hünzom opangpang?” Hwome lan: “Ahaziah füikya mamixbu changpu. Kwom a wangchanu Jezebel sasün hwom hia wanghom kakobu achuak-achenle chang ang Jezril to kaiüi.”
Ija chaxwan to Festas ngui füima nyix azom hom tanto, chix kaisaria tokhange Jerusalem to ngui.
Festas-e lan: “Pol a Kaisaria kun ma shole thomle, ilaxle ku ikhato chwonle wüi chat angkya changle.
Chix chakta füi zangwün laxle Festas-e lan: “Nange Chongwangpa hato kax koxdaokya daile, nang chix hato wüi pao angkya changle.”