ROM NOK HATO ZAKYA POL LAIZA 8:10 - OTSAO BAIBEL (BSI)
10 Ikoxlechu Khrista nang ma jangngo thüikoxle, ochax khoma nang tsangtsa zi angkya changkoxlechu, nang Zang füi muamüi daokya daile nang tsün a chasa ma ozün changpu.
Ikhoma athax ku ozün ma ngokya a ku münchang, ikoxle kuma khüzün tüikya a Khrista changle. Ija tsün ku ozün ma ngokya a, owae ku to mongkün ilaxle ku bama chix tsün koxlaxpuix, ija Zang Hosa tokya mongonge ku ozün ma ngopu.
Ku hwom ma ilaxle nang ku ma, ikoxle hwom owüiole tuita ang naxachang; ile tix nange ku tsanle ajopu tamchu nange ku to chemle mongkün puix ija lailaile hwom tochu wüi mongkünpu le chaxwannue awan angkya hanpakma.
Zang katzua wünkhom a, oja ahak aluakya hia fuazangkya huxsa chix khünaknu nok hanpakmale pyenle thomkya hex, ija huxsa chix khünaknu hato ngaile tsing ang kox angkya changle. Huxsa Ija a ile changle: Khrista a hünzom ma tüile, thüikoxle, hünzome Zang fuazang süntswon ang kopüi.
Zang Chasa, owae Jisu chatle azang ang koxpuix, chix nang ma jangngo thüikoxle, chix Chasa nang ma ngo ang koxkya tokhange, owae zidaokya Khrista chatle azünpuix, chixe ziün angkya nang tsangtsa angchu tsün khüzün koxüi.
Chemthüikoxle Otsao Lai-e thüile: “Pongwang angkya Adam a ozün ma ngokya tuita ang zingle alai; ikoxle oshuk angkya Adam a khüzün koxkya chasa tsün tuita ang changle”.
“Ku a hopupa ilaxle hünzom a pünkangbu changle; owa ku ma ngopuix tamchu ku owa ma ngopuix, ija khünake huanuma oziak ziaküi; chemthüikoxle ku füi atsai laxle hünzome chemchu mok ang müntho.
Jisu-e lanle chix ang thüi: “Owawae ku to mongkünkya jangtüi thüiningle, chixe ku kax ma laxle tüiüi. Apae chix to mongkünüi; Apa kukhi chix hato nguiüi ilaxle chix füi ngoüi.
Hünzome ma to alüile wanle anolax üntoxle kaxfün le anolax, izuma hünzom mongong ma ozün ma ngokya chichang changpuixle ataküi hex. Hünzom ma Khrista tüile le hünzome matsing hex nyi? Ile chichang thüiningle hünzom komkaile thaingoüna.
Ikoxle opange kue fakya ti linglaxüi hex, ibu ang ti tamchatle münlanüi; ikoxle kue chix ang fakya ti a, chix ma otuechu chizople fuakle lai ngokya timik ang achangüi.”