Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




MÜNCHUAK-TSAI 30:2 - OTSAO BAIBEL (BSI)

2 O Jowanpa, ku Zang, ku to fong angkya lomle kue nang nyakpu, ilaxle nange ku amüile fapu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




MÜNCHUAK-TSAI 30:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

khünaknu lompa Hezekiah hato chatlaxle chix füi ija kax akax angkya kaxkox: “Jowanpa ku, hünpa Dawid Zang-e, nang zangjop atatle laxdaoa tamchu nang mikfi ngünle laxdaoa. Kue nang kak tamchatle müi ang tomüi, ilaxle nyix azom ma nang Zangshwom-Hom to paoüi.


Ku shanle paoüna, O Jowanpa; ku to chingchakya tüihüi! Ku a najao nale maxle, ku ang janzüi fahüi;


Chixe künmax-mongshanle ngokyabu amüile üntoxle hwom makbu to lople koxle.


Chixe thüi: “Hünzome kue sule le athüithüi mok tamchu ku kaxtombu thomle kax ma laxle tüiüi jangthüi: kue Ijip nokbu hato lai ang tomkya kak-lak tüta ningkyaechu hünzom to sikngün fa ang müntom. Ku a Jowanpa, hünzom kaklak pangwüi amaüile fakya Zang changpu.”


Jowanpa, kue nang ku to asunhüile sepu; nop-fokya to kue nang to joppu.


Abraham kakonu Sarah to ile changdaokya khoma Jowanpae Abimelek hwom homkha angkya mixcha hwom opupu machu supux-sapaile chang ang chitom. Ikhoma Abraham-e Abimelek hanpakma zangjop, ilaxle Zang-e chix amüile fa. Chixe wangchanu hia dacha hwom pangwüi, supux-sapaile chang angkya hanpakma amüile kox.


Mongmüi pwonla-tungkya ozing kue atat ang tomhüi; nange ku thule akhünle akhixdao koxchu, ku tamchatle mongmüi ang ataküi.


Chixe ku to chisumüile sikangün, ikoxlechu chixe ku zile pao ang chitom.


O Jowanpa, nang a otsao changle, idaile nange ku a chemmün chiawankya changle le ngaohüi; ku zanpabue ku chanyi-wanjaile chang ang taxtom.


Nange ku to fongüi, chemthüikoxle kue sukya tix mokpu; nange ku jento nang ngwotnui ma thomüi.


Kue nang chongkya zang fuaüi, ku Zang üntoxle ku wanghom; oshuk chitüile kue nang ang münchong faüi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ