Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




MÜNCHUAK-TSAI 11:2 - OTSAO BAIBEL (BSI)

2 chemthüikoxle chichang-chizangkya khünakbue hwom hapnubu dokle alai üntoxle sanbu füi, zangnak fang tokhange zile müikya khünakbu to hap ang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




MÜNCHUAK-TSAI 11:2
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jento hwom a atse ang achwonle tüile; otsingtsing lüima wanlom chitokyabue haxtok apünle ngole. Jowanpae thüile, “Ku khünakbue ochax mwot tuita füima tuitale mokle ilaxle hwome ku a hwom Zang changpule jao mün-e.”


Mixshix zasabu mik amüt angkya hanpakma, tamchu sukya mwot mokkyabu lang angkya hanpakma, chichang-chizangkya khünakbue hwom changlobu syetle üntoxle hapnubu kutle;


Chixe hwom to chix sanhap füi hapüi ilaxle hwom anongle afüt achatüi.


ilaxle hwome Jisu huxsa ma kop laxle lang angkya kat-azua.


Chemtue ku ang mong komkaile maxpuix, kue chemle chang angkya hex ibu pangwüi chixe awan. Lomtang oja ma ku ahamle ngopuix, ikhato ku zanpabue ku aman ang kam thale thom.


Opange müile mokpuix tamchu nang kaxtombu kax ma laxle tüipuix, Jowanpa, ibu to nange müikya mokle koxhüi.


Otsao khünakbu to zangngaie fale, ilaxle müikyabu to mongmüie awangle.


Khwabu ma tamchatlechu sukya kaxfün atak ang kopüi, ilaxle otsao khünaknu pangnue ija to juafong.


Jowanpa chempang mokdaolaxpuix ija bama otsao khünakbu pangnu ang mongmüiüi. Hwome chix ma chalomlukya ataküi; müikya khünak pangnue chix mün achuaküi.


Hünzom otsaobu pwonlatungle mongmüikox, Jowanpae tsuakdaokya hünzom mwot bama a. Hünzom chix kax ma laxle tüikyabu, mongmüi to akhongkox.


Chichangchizangle tüikya khünakbu huanuma ngamle üntoxle chitüi-chinang to zothuple; hwome zingkya hwom tsün ma hwom amankox.


Hwome hwom lomtangbu chilüi jangthüi, Zang-e chix changlo wunle anaxüi. Chixe chix hapnu kun üntoxle ija achwonüi;


Zang a ku kho-awapa changle; chix kax ma laxle tüikyabu chixe sünle.


Sol-e chix to sing ang achwonle tüikya zing atatlaxle Dawid-e Abiathar ang thüi: “Ngua-nyilo ikhato apüihüi.”


Chixe chix mongto zangwün: “Kue Mikal a Dawid ang wüi koxüi; she a kue chix aman angkya osüt ang twonüi, ilaxle chix a Filistia nok zan to max ang tomüi.” Ikhoma anaole chuwüi Sol-e Dawid ang thüi: “Nang a ku nomsün ang changhüi.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ