Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




LIWI 27:29 - OTSAO BAIBEL (BSI)

29 Jowanpa mün ma atsaole koxdaokya jangchang, khünak ngaxchu shakle tüi ang müntsuak; ibu a mik max ang tom angkya wüi changpu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




LIWI 27:29
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ile chang koxlechu Jowanpa ang koxle atsao thomdaokya, khünak wüi changlax, müi wüi changlax chichangba chix ma tüikya haxtok wüi changlax, hünzom opupuechu shak chichangba hangle chang ang müntsuaküi. Fünthole atsao koxthom daokya a pangwüi Jowanpa hanpakma ataxkya otsao changle.


Haxtok ma tüikya, tsaxsa-hikha wüi changlax, pünziak laimo wüi changlax, bün kha angkya othom tuita a Jowanpa kux wüi changle.


Paokox ilaxle Amalek nok tingtakkya ningle tingtakle hwom ma atüitüi pangwüi langdao; mixnu-naosa, sheko-lüka tamchu naosa le chemchu chisüile langdao; tsom-pom: maihu, chun, ut hia mantsak, ibu pangwüi langdao.”


chixe Amalek wanghompa Agag ozün ma kop ilaxle khünaknu pangwüi lang.


Ifüima ajepae wanghompa ang thüi: “Ija a Jowanpa kax changle: Kue langdao-ole thüikya khünak nange chilangle paole azang ang tomkya khoma nange ija tha a nang tsün koxle thom angkya changpu. Ija ningle chix süpahibu azangle pao ang tomkya khoma nang süpahibu a amüt angkya changle.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ