Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




JAKOP 5:3 - OTSAO BAIBEL (BSI)

3 Hünzom hun hia jangjong to syake lwopdaoa, ilaxle syak ibu a hünzom zongto kaxkhi ang changüi ilaxle wün ningle ijae hünzom müi saxüi. Anyixkya oshuk din-pan to hünzome ibu ngun-syen athünle.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




JAKOP 5:3
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nang ang na tüikya tokhange, Zang mongtsik hia otsao kaxfün ngaile ahokya nyix kop angkya nang sikngün mix sisile achenle.


Ikoxlechu zakhutkyabu, khohangkyabu, ochei to lekyabu, mixlang-mixhuakkyabu, khun-khekyabu, chapa to shwomkyabu, üntoxle atsele zangwünkyabu, ibu hanpak ngwotnui ang tinu ningle tüikya wün hia khat chuale ngokya kha, oja anyi lükya zik hex, ikha changpu.”


Khüzün Laipex ma opang mün chibang laxpuix hwom pangwüi tinu ningle tüikya okham-wün khato tswonle awüt.


Athax füichi ma Zangshwom-Hom ajongle tüikya haxhua haxhua pangnusa füi süchuakle tüiüi, haxhuabu pangnusa to ijae tuküi. Abünle zakya füi jat-libu ija haxhua hato nguiüi,


Hanpak oshuk ma mikza lokya lom ma ma tsün ngole hüikyabu ngaiüi, pongwang ma hünzome ija awanle koplax.


Iningkya hwon-nwot a tuita hak saxle awütkya mak ningle changpu.


Athax füichi ma Zangshwom-Hom ajongle tüikya haxnu a pangnu füi sütsuakya ang changüi, haxhuabu pangnu to kaikya homthün a. Jat-libu tüle-tüle ija hato abünle nguiüi,


Hünzome ku khünaknu saxle awüt. Hünzome hwom khwon atsi, hwom zabu apak, ilaxle hwom müibu a tik ma sho ang tsople akhix.


Zanbue tingnu akhople kopüi ilaxle khünak pangwüi lang ang tungüi. Akhople kopkya a ipongpongle ziama ang changüi, tingnu mong ma tüikya khünakbue tata müi saxüi ilaxle masu masa hwom müi ngaxchu saxle changüi.”


Nange ku lole koppu, nang a ku zanpa changpu. Ku a khwon hia za tata wüi; khünaknue ija a ku thaikya. Münwan ang laxpu.


Chixe khünaknu pangwüi ang thüi: “Ija longnu a kem hanpakma tuita kaxkhi ang ngonuiüi. Ija longnue Jowanpae kem füi akaxkya zangwün komkaile atatle laxdaoa. Ikhoma ija a, hünzom chix zan to kale chichang angkya hanpakma, hünzom hanpak ang kaxkhi ang ngonuiüi.”


Jakop-e sasün hwom selaxle thüi: “Ku hama asoxhüi; athax füichi ma hünzom to chempangle changüihex ija kue wünfang:


Longthün pangnyi wüi tamchu longküikya a ibu texle atak angkya hanpak changle. Ija longthün akaile ku nang zan to münka, ilaxle nang chuwüi ija longthün hia longküikya nyi akaile ku zan to taxka.


Nange ngünkya müizong bün üntoxle müi, ibue tsahangcha to miktsaküi; hwome she kuxka komle paoüi ilaxle she ohua ma dantoxüi; hwome she müi saxüi üntoxle wün füi she amütüi.


Laban-e Jakop ang thüi: “Ija longthün a künyi monyi hanpak ang tuita tsaikhax-kaxkhün ang ngoüi.” Ikhoma ikha ang Galid le nyak.


“Zange thüile: ‘Hanpak ashukle hüikya zuma khünaknu ang kue Chasa thokle koxüi. Hünzom susabue Haxzang Kaxho khünaknu hato apuküi; hünzom naosünbue mikngün ohün ngünüi, hünzom azupabue wünmang amangüi,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ