AMOS 2:1 - OTSAO BAIBEL (BSI)1 Jowanpae thüi: “Moab angkya khünakbue chatchatnaole ochax lyenle changdaoa, ilaxle ija khoma kue hwom to sikangün angkya wüi changpu. Hwome Edom nok wanghompa mang zokle ashunle wünjuak ang achang laxle thajao ang tomdaoa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Jowanpae thüi: “Israel khünaknue chatchatnaole ochax lyenle hüidaoa, ikhokho ma kue hwom to sikangünüi jao. Chem-machu chithaikya khünakbu, opange hwom thashe achatle kox ang chithopuix tamchu chitüichinangkyabu opange ma chisox shem tuita mün kox ang ngaxchu chithole maxpuix, ibu hwome da ang hangle apaodaoa.
Jowanpae thüile: “Edom noke chatchatnaole ochax lyenle hüidaoa, ikhokho ma kue hwom to sikangün angkya changle. Hwome ma haxnu homsabu Israel nok to müihap nyaxlom pupu le to-zile changdaoa, ilaxle hwom hato oja chingcha ahokya chitüi. Hwom mongtsik ma chem thathüt chitüi, ilaxle hwome ija dangle pao ang chitom.
Ku khünaknu, Moab wanghompa Balak-e hünzom zan to ka ang chemle wünkya dai tamchu Beor sasün Balam-e ija to chemle lankya dai, ibu texle ataklax. Akasia tokhange Gilgal lom to lekya lom to chempangle changkya dai, ibu texle ataklax. Hünzome ibu texle ataklax ijama hünzom khosün angkya hanpakma kue chempangle mokpuix ibu awanle lax ang kopüi.”