Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 SAMUEL 19:39 - OTSAO BAIBEL (BSI)

39 Ifüima Dawid hia chix khünakbu pangwüi Jordan tale le. Chixe Barzillai füi tun apong ilaxle chix mohiman kox, ilaxle Barzillai a hom to chat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 SAMUEL 19:39
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ngainop ningle swomsa ma Laban-e hosu hwom füi tun apong ilaxle sasün hwom füi hox-jo le tsaitsuak-kaxtsuak laxle hom to chat.


Okhi anaolechu sop ang süt. Ifüima Orfah-e honyenu tun apong ilaxle hom to chat, Ikoxlechu Rut-e she to künle kopkya chidan.


Ifüima Jusep-e hopa a wanghompa hato apüile aho. Jakop-e wanghompa ang chix mohiman kox.


Tüinaohom, tun apongkya füi mongong mixbu pang ang wüi salam fakox.


Hwome chix füi akünle wünzua tun apongkya zuma hwom pangwüi sop.


Simeon-e hwom to mohiman ilaxle honu Meri ang thüi: “Ija naosa a, ama angkya bama üntoxle Israel khünaknu huanuma khosün angkya hanpakma Zange kamdaoa. Khünaknue owa mo amale wünüi hex ilaxle owae hwom huxsa mongtex angaile kox üihex,


Ifüima Elisha-e maihu han danle tox, Elija füito azuile zik, ilaxle thüi: “Kue apa füi tun apong tamchu anu füi jankax zexle toxhüi ang, ifüima ku a nang füi-füile hüiüi.” Elija-e lan: “Kue nang münabax, shongpao toxlax.”


Ikhoma Joap a wanghompa hato nguilaxle Absalom zangwün wünle kox. Wanghompa-e Absalom se ang apao. Chix ngui ilaxle wanghompa tuntho to chathua zakya ahole akhux. Wanghompa-e chix füi tun apong ilaxle pongle kop.


Wanghompa-e lan: “Ku sasün! Ile münchangüi. Kwom pangwüi jangngui thüiningle nang zongto huanu tingtui ang changüi.” Absalom-e atsang, ikoxlechu wanghompa mong chitsu ilaxle chixe Absalom ang chatlaxle akax.


Ifüima, chemtue Dawid chix homkha khünakbu hato mongmüi kaxho kox ang nguipuix, Mikal chix füi apong ang zikle lai. She-e thüi: “Anyix Israel nok wanghompa-e chix hanpakma chix mün huanuma achenle nwondaoa. Chixe chix nguakax-wangkhobu hia danuchabu hato tuita angapa ningle ahodaoa!”


Chixe tö koxkya zangshwom ashuk füima Jowanpa mün male Dawid-e khünaknu to mohiman,


Dawid-e ile wüi chang angkya le tsaosax. Ifüima Sol a hom to chat; ilaxle Dawid hia chix khünakbu a hwom azwonle ngokya nui to chat.


Ifüima Balam achwon ilaxle hwom to chat, ilaxle Balak chuwüi mahom to chat.


Jakop-e wanghompa ang oshuk-okia mohiman kox ilaxle chat.


Ifüima chix sopngale hotüi-honao hwom pangnu füi tun apong. Hotüi-honao hwome chix füi zangwün ang süt.


Nang tüle simüi-limüile pu-tsale chang angkya hanpakma Khüthak Zang-e mohimanle naxchangfa.


Chixe Abram to mohimanle thüi: “Taitax Zang owae ding-hi-hax zinglaxpuix, Chixe Abram to mohiman hüi!


Wanghompa-e lan: “Kue chix a ku füi tomle laxlaxtoxüi ilaxle ku mong atsutsu ma kue chix to humele faüi. Ilaxle nang hanpakma kue chem mok-hüi thüipuix, ija mokle faüi.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ