Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 SAMUEL 20:5 - OTSAO BAIBEL (BSI)

5 Dawid-e lan: “Ngainyix a Lyetzün Pangpwon changle. Ku a wanghompa füi fongsüt ma womse changle. Ikoxle nange müiüile jangthüi: hopnyix ku a zim to kalaxle han ahomle azwon ngoüi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 SAMUEL 20:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ilaxle mongmüi-pwonla pongmachu, Lyetngai to pua pongma ilaxle mama-mama hünzom zanglom Pangpwon sax pongma: hünzome zokle ashunkya tö koxpongma hünzome nyazongbu müt angkya changle. Ipongma kue fongüi, Ku a Jowanpa hünzom Zang changle.”


ikhoma chixe Dawid ang thüi: “Apa-e nang lang ang tungle ngole. Ngainop swomsae mik-hingle ngolax; nang ojongjong khato azwonle ngolax.


Lyetkua foto lyetwangwang ma Jowanpa ang zokle ashunkya tö kox angkya changle; ija tö ang maihupongsa anyi, chun ola tuita, zanglao nguidaokya chunlasa anüt, ojao ofwot chitüile müikyabu kox angkya changle.


Lyetzün dongle hia lyetnu komle changpongma, pangpwon hanpakma nyazong mütle changkox.


Idaile hünzome chem saxpuix chichangba chem lingpuix chichangba nazakle nuikya nyixchu chichangba lyet-zün puakya chichangba sabath nyix, ibu bama owaechu wanlom taxzing.


Jan füima tüinaobue Pol tinu kax to apao; ikoxle Timothi hia Sila nyi Beria ma nui.


Ikhoma hwome long tswonlaxle chix to thup ang tung; ikoxle Jisu azwon ilaxle Zangshwom-Hom angkya laile pao.


Mik-hing-nakakya khünakbue thama hüile ngokya ngünle ilaxle ija tsiakle toxle, ikoxle khangka chizaikya mix küithole ikhato nguile koxle ilaxle wanzing to tix khaxtok to top angkya laile.


Ibu a zanpabue ku chanyikya hex thüikoxle kue adusedai.


Nang chitüikya a hopnyix awanle laxangkya changle. Idaile ami nang khünle ngokya khato athünle tüikya longbu nuk to tamchatle khünle ngolax.


Hünpae ku fongsüt tsap ma chitüikya ngünle janglax, ku a nang ma tik laxle Bethlehem to kaünale thüikox, chemthüikoxle ija a kwom homkha pangwüi asoxlaxle tö kox angkya nyix changle.


She kakopae atüi: “Nang a anyixnyix wüile omalax ang pao angkya? Anyix a Nazakle Nuinyix chu münchang chichangba Lyetzün Pangpwon chu münchang.” She-e lan: “Chem münchang, müiüi.”


Jonathan-e lan: “Nang mong ma atsutsu kue bakle moküi.”


Ifüima Jonathan-e chix ang thüi: “Ngainyix a Lyetzün Pangpwon changle, idaile fongsüt ma nang chiwom thüiningle nang chitüikya a ngünle lax angkya changle.


Ikhoma Dawid a zim chito khünle ngo. Lyetzün Pangpwon ma wanghompa Sol fongsax ang ngui,


Ofüi nyix, Lyetzün Pangpwon füinyix chuwüi Dawid ngwotnui a ahuasakle tüi, ikhoma Sol-e Jonathan ma atüi: “Münyix hia anyix Dawid fongsax ang büthüikoxle chinguipuix?”


Hünzome ma füi alüile ile akaxlax: “Kwom saxziak hangle tsuak angkya hanpakma kwome atsaole nuikya nyix atsangpa le tanle nui ang thoüi. Kwome saxziakbu hangle chang angkya kuxma Sabath a chemtue ashuküi? Ofüima kwome otha achen ang tamchu othüt ma thaile shakmixbu dyenle chang ang thoüi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ