Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbe 10:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Cine adună vara este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la secerat este un fiu aducător de rușine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 Cine strânge vara este un fiu înțelept, dar cine doarme în timpul secerișului este un fiu care aduce rușine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Cine strânge vara, este un fiu înțelept; dar cine doarme în timpul seceratului, este un fiu care produce rușine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Cel care vara a muncit, Pricepere a dovedit; Dar cel care – la secerat – Doarme, este nerușinat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Cel care adună vara este un om prudent, dar cine doarme în timpul secerișului este un om de rușine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Cine strânge vara este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face rușine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbe 10:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cine lucrează cu mâna leneșă, sărăcește. Dar mâna celor harnici îmbogățește.


Pe capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi acoperă asuprire.


Femeia vrednică este cununa bărbatului său, dar cea aducătoare de rușine este ca putregaiul în oasele lui.


Sluga înțeleaptă va domni peste fiul aducător de rușine și va avea parte de moștenire între frați.


Cel ce pradă pe tatăl său și alungă pe mamă‐sa, este un fiu aducător de rușine și de ocară.


Fânul se strânge și se arată otava și ierburile din munți se adună.


furnicile, popor fără putere și care își pregătesc hrana vara;


Mergi la furnică, leneșule, vezi căile ei și fii înțelept.


își gătește vara hrana și își adună bucate la seceriș.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ