Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 4:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Și a zis: Cine are urechi de auzit, să audă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

9 Și zicea: „Cine are urechi de auzit să audă!“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Apoi a zis: „Cine este receptiv la ce am spus, să rețină ce (tocmai) a auzit!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 Cei cu urechi de auzit, Să înțeleagă ce-am vorbit!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Și a zis: „Cine are urechi pentru a asculta, să asculte!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Şi zicea: „Cine are urechi de auzit, să audă.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 4:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și a chemat la sine gloata și le‐a zis: Ascultați și înțelegeți:


Și când a fost singur, cei ce erau pe lângă el, împreună cu cei doisprezece, l‐au întrebat despre pilde.


Ascultați. Iată, a ieșit semănătorul să semene.


Și altele au căzut pe pământul cel bun și au dat rod înălțându‐se și crescând și au adus: una treizeci și alta șaizeci și alta o sută.


Dacă are cineva urechi de auzit să audă.


Deci luați seama cum auziți, căci cine are i se va da, și cine n‐are i se va lua și ce i se pare că are.


Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: Biruitorul nu va fi vătămat nicidecum de moartea a doua.


Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: Biruitorului îi voi da să mănânce din lemnul vieții, care este în raiul lui Dumnezeu.


Cine are urechi, să asculte ce zice bisericilor Duhul.


Cine are urechi, să asculte ce zice bisericilor Duhul.


Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ