Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 3:10 - Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și gloatele îl întrebau zicând: Ce să facem deci?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

10 Mulțimile îl întrebau, zicând: ‒ Dar atunci ce să facem?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Mulți îl întrebau: „Atunci ce trebuie să facem?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

10 După ce vorba-i ascultară, Noroadele îl întrebară: „Ce spui? E tare neplăcut; Ne-nvață dar, ce-i de făcut?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Iar mulțimile îl întrebau: „Atunci ce trebuie să facem?”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Iar mulţimile l-au întrebat: „Atunci, ce să facem?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 3:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și au venit și vameși ca să fie botezați și i‐au zis: Învățătorule, ce să facem?


Și cei ce slujesc în oaste de asemenea îl întrebau zicând: Și noi ce să facem? Și el le‐a zis: Nu asupriți pe nimeni, nu năpăstuiți pe nimeni și fiți mulțumiți cu lefurile voastre.


Faceți deci roade vrednice de pocăință, și nu începeți a zice în voi înșivă: Avem tată pe Avraam. Căci vă spun că Dumnezeu poate din pietrele acestea să scoale copii lui Avraam.


și i‐a dus afară și a zis: Domnilor, ce trebuie să fac ca să fiu mântuit?


Iar când au auzit ei aceasta, au fost străpunși prin inimă și au zis către Petru și ceilalți apostoli: Ce să facem, bărbați frați?


Și Petru le‐a zis: Pocăiți‐vă și fiecare dintre voi să fie botezat în numele lui Isus Hristos, spre iertarea păcatelor voastre și veți primi darul Sfântului Duh.


Și tremurând și speriat fiind, zice: Doamne, ce voiești să fac? Și Domnul zice către el:) Ci scoală‐te și intră în cetate și ți se va spune ce trebuie să faci.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ