Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 10:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și în orice casă veți intra, ziceți întâi: Pace casei acesteia!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 În orice casă intrați, să spuneți mai întâi: „Pacea să fie peste această familie!“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Când veți intra într-o casă, să spuneți mai întâi: «Pacea să fie cu această casă!».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Când veți intra în vreo cetate Și în vreo casă o să stați, Voi să o binecuvântați, Zicând așa: „Pacea să vie, Asupra ta”. Când o să fie

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 În casa în care intrați, spuneți mai întâi: «Pace acestei case!».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 În orice casă intraţi, spuneţi mai întâi: Pace acestei case!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 10:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eu fac rodul buzelor. Pace, pace celui de departe și celui de aproape, zice Domnul, și‐l voi vindeca.


Nu purtați pungă, nici traistă, nici încălțăminte: și nu îmbrățișați pe nimeni pe cale.


Și dacă este acolo un fiu al păcii, pacea voastră se va odihni asupra lui, iar de nu, se va întoarce la voi.


Iar Isus i‐a zis: Astăzi s‐a făcut mântuire casei acesteia, deoarece și el este un fiu al lui Avraam.


Cuvântul pe care l‐a trimis copiilor lui Israel, binevestind evanghelia păcii prin Isus Hristos (el este Domn al tuturor),


Și a venit și a vestit pace vouă celor de departe și pace celor de aproape;


Și să ziceți: Să trăiești! și pace ție și pace casei tale și pace la tot ce este al tău.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ