Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioel 1:16 - Traducere Literală Cornilescu 1931

16 Oare nu s‐a răpit mâncarea dinaintea ochilor noștri, da, desfătarea și bucuria din casa Dumnezeului nostru?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

16 Nu s-a prăpădit hrana sub ochii voștri – adică bucuria și veselia din Casa Dumnezeului nostru?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Oare nu realizați că mâncărurile au fost luate chiar sub privirile voastre? Și nu observați că bucuria și veselia au dispărut din casa Dumnezeului vostru?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

16 Hrana nu ni s-a prăpădit? Iar bucuria n-a pierit, Încât astăzi, nici urmă nu-i, De ea, în Casa Domnului?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Oare nu s-au luat dinaintea ochilor noștri hrana, veselia și bucuria, din casa Dumnezeului nostru?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Nu s-a prăpădit hrana sub ochii noștri? Și n-au pierit bucuria și veselia din Casa Dumnezeului nostru?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioel 1:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Slăviți‐vă în sfântul său nume! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!


Atunci voi merge la altarul lui Dumnezeu, la Dumnezeu, veselia bucuriei mele: și te voi lăuda din harfă, Dumnezeule, Dumnezeul meu!


Dă auzului meu bucurie și veselie, ca să se bucure oasele pe care le‐ai zdrobit.


El va ridica mâna în ziua aceea zicând: Nu pot să fiu legător de răni, căci în casa mea nu este nici pâine, nici manta. Nu mă veți face domn al poporului.


Încingeți‐vă cu saci și plângeți, preoților. Urlați, slujitori ai altarului! Veniți, petreceți noaptea sub sac, slujitori ai Dumnezeului meu! Căci darul de mâncare și darul de băutură sunt oprite în casa Dumnezeului vostru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ