Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 8:32 - Traducere Literală Cornilescu 1931

32 și veți cunoaște adevărul și adevărul vă va slobozi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

32 Veți cunoaște adevărul, iar adevărul vă va face liberi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Veți cunoaște adevărul; și el vă va face liberi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

32 Când, adevărul, o să-l știți, Slobozi, putea-veți ca să fiți, Căci el v-aduce slobozire.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 și veți cunoaște adevărul, iar adevărul vă va elibera”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

32 şi veţi cunoaşte adevărul, iar adevărul vă va elibera.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 8:32
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și voi umbla la larg, căci am căutat îndurările tale.


Călăuzește‐mă în adevărul tău și învață‐mă. Căci tu ești Dumnezeul mântuirii mele; în tine nădăjduiesc toată ziua.


Întoarceți‐vă la mustrarea mea: iată, voi vărsa duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele.


căci au urât cunoștința și n‐au ales frica Domnului;


Dar cărarea celor drepți este ca lumina zorilor, care luminează tot mai mult până la ziuă deplină.


Și multe popoare vor merge și vor zice: Veniți și să ne suim la muntele Domnului, la casa Dumnezeului lui Iacov; și el ne va învăța în căile lui și vom umbla în cărările lui. Căci din Sion va ieși legea și cuvântul Domnului din Ierusalim.


Și când vă veți abate la dreapta și când vă veți abate la stânga, urechile tale vor auzi un cuvânt înapoia ta zicând: Aceasta este calea, umblați în ea.


Și acolo va fi un drum și o cale și se va numi Calea Sfințeniei. Cel necurat nu va trece prin ea, ci va fi pentru ei. Cei ce merg pe calea aceasta, chiar și nebunii, nu se vor rătăci.


Și toți copiii tăi vor fi ucenicii Domnului și pacea copiilor tăi va fi mare.


Duhul Domnului Dumnezeu este peste mine, fiindcă Domnul m‐a uns ca să aduc o veste bună celor blânzi. M‐a trimis să leg rănile celor zdrobiți la inimă; să vestesc slobozenie celor prinși și deschiderea închisorii celor încătușați.


Așa zice Domnul: Stați pe căi și vedeți și întrebați de cărările cele vechi, care este calea cea bună și umblați pe ea, și veți afla odihnă pentru sufletele voastre. Dar ei au zis: Nu voim să umblăm pe ea.


Și vom cunoaște, vom urma a cunoaște pe Domnul; ieșirea lui este sigură ca zorile dimineții și va veni la noi ca ploaia, ca ploaia târzie care adapă pământul.


Atunci să iasă de la tine, el și copiii lui cu el, și să se întoarcă la familia sa și să se întoarcă în moșia părinților săi.


Ci vouă, care vă temeți de numele meu, vă va răsări soarele dreptății cu vindecarea în aripile sale; și veți ieși și veți propăși ca vițeii de îngrășat.


Luați jugul meu asupra voastră și învățați de la mine, pentru că sunt blând și smerit cu inima și veți afla odihnă pentru sufletele voastre.


Și Cuvântul s‐a făcut carne și a locuit între noi (și am privit slava lui, slavă ca a singurului născut de la Tatăl), plin de har și de adevăr.


Căci legea a fost dată prin Moise; harul și adevărul au venit prin Isus Hristos.


Isus îi zice: Eu sunt calea și adevărul și viața; nimeni nu vine la Tatăl decât prin mine.


Iar când va veni el, Duhul adevărului, vă va arăta calea spre tot adevărul: căci nu va vorbi de la sine însuși, ci va vorbi tot ce aude și vă va vesti cele viitoare.


Sfințește‐i în adevăr; cuvântul tău este adevărul.


Este scris în proroci: Și toți vor fi învățați de Dumnezeu. Oricine care a auzit de la Tatăl și a învățat, vine la mine.


Dacă voiește cineva să facă voia lui, va cunoaște despre învățătura aceasta dacă este de la Dumnezeu sau dacă eu vorbesc de la mine însumi.


Dacă deci Fiul vă va face slobozi, veți fi într‐adevăr slobozi.


Dar acum, fiind făcuți slobozi de păcat și fiind făcuți robi lui Dumnezeu, aveți rodul vostru pentru sfințire, iar sfârșitul viață veșnică.


Căci n‐ați luat un duh de robie iarăși spre temere, ci ați luat un duh de înfiere, în care strigăm: Ava, Tată.


Căci legea Duhului de viață în Hristos Isus m‐a făcut slobod de legea păcatului și a morții.


Căci robul chemat în Domnul este un slobozit al Domnului; asemenea și cel slobod care a fost chemat este rob al lui Hristos.


Hristos ne‐a slobozit pentru slobozenie. Stați tari deci și nu vă încurcați iarăși în jugul robiei.


Căci voi, fraților, ați fost chemați la slobozenie; numai nu întrebuințați slobozenia voastră ca prilej pentru carne, ci slujiți ca robi unii altora prin iubire.


totdeauna învățând și neputând veni niciodată la cunoștința deplină a adevărului.


Cine s‐a uitat însă de aproape în legea desăvârșită, aceea a slobozeniei, și a stăruit în ea, nefăcându‐se un auzitor uituc, ci un făcător cu fapta, acesta va fi fericit în facerea lui.


Vorbiți așa și faceți așa ca unii care au să fie judecați printr‐o lege a slobozeniei.


ca fiind slobozi și nu ca și cum ați avea slobozenia drept acoperământ al răutății, ci ca niște robi ai lui Dumnezeu.


Presbiterul către aleasa doamnă și către copiii ei, pe care‐i iubesc în adevăr și nu numai eu, ci și toți cei ce cunosc adevărul,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ