Ioan 4:6 - Traducere Literală Cornilescu 19316 Și acolo era izvorul lui Iacov. Isus deci fiind ostenit de călătorie, s‐a așezat astfel lângă izvor: era pe la ceasul al șaselea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească6 Acolo era o fântână a lui Iacov. Isus, obosit de călătorie, S-a așezat la fântână. Era cam pe la ceasul al șaselea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20186 Acolo exista fântâna lui Iacov. Isus, fiind obosit din cauza călătoriei, stătea lângă fântână. Era a șasea oră din zi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20146 Lângă fântâna ce-o făcuse Iacov, pe-acel ogor, șezuse Iisus, să caute odihnă. Pe când ședea Domnul, în tihnă – Cam pe la ceasu-al șaselea – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Acolo era fântâna lui Iacób. Atunci, obosit fiind de călătorie, Isus s-a așezat la fântână. Era pe la ceasul al șaselea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20096 Acolo era fântâna lui Iacov. Iisus, ostenit de drum, stătea lângă fântână. Era pe la ceasul al şaselea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |