Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ioan 2:24 - Traducere Literală Cornilescu 1931

24 Dar Isus însuși nu se încredea în ei pentru că el cunoștea pe toți

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

24 Dar Isus nu Se încredea în ei, pentru că îi cunoștea pe toți

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Dar Isus nu se baza pe manifestările lor (exterioare), pentru că El îi cunoștea pe toți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

24 Dar El, în ei, nu se-ncredea, Pentru că bine-i cunoștea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Dar Isus nu se încredea în ei, pentru că el îi cunoștea pe toți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

24 Dar Iisus nu se încredea în ei, fiindcă îi cunoştea pe toţi

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ioan 2:24
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

atunci auzi din ceruri, din locul locuinței tale, și iartă, și lucrează, și dă fiecăruia după toate căile lui a căror inimă vei cunoaște (căci tu, numai tu, cunoști inimile tuturor copiilor oamenilor),


Și tu, Solomon, fiul meu, cunoaște pe Dumnezeul părintelui tău și slujește‐i cu inimă desăvârșită și cu suflet voitor; căci Domnul cercetează toate inimile și înțelege toate închipuirile gândurilor. Dacă‐l vei căuta, el va fi găsit de tine; dar dacă‐l vei părăsi, și el te va lepăda în veac.


Și știu, Dumnezeul meu, și că tu cerci inima și îți place neprihănirea și în neprihănirea inimii mele am dăruit de bună voie toate acestea; și am văzut cu bucurie pe poporul tău care se află aici, dăruindu‐ți de bună voie.


Inima este înșelătoare mai mult decât toate lucrurile și nespus de stricată: cine poate s‐o cunoască?


Dar Isus, știind gândurile lor, a zis: Pentru ce cugetați rele în inimile voastre?


Și îndată Isus, cunoscând cu duhul său că gândesc astfel în ei înșiși, le zice: Pentru ce gândiți aceasta în inimile voastre?


L‐a dus la Isus. Isus s‐a uitat în fața lui și a zis: Tu ești Simon, fiul lui Iona, tu vei fi numit Chifa, (care se tălmăcește Petru).


Acum știm că știi toate și n‐ai trebuință să te întrebe cineva; de aceea credem că ai ieșit de la Dumnezeu.


Îi zice a treia oară: Simone al lui Iona, mă iubești? Petru s‐a întristat că i‐a zis a treia oară: Mă iubești? Și i‐a zis: Doamne, știi toate, tu cunoști că te iubesc. Isus îi zice: Paște oile mele.


Isus îi zice: Du‐te, cheamă pe bărbatul tău și vino aici.


ci vă cunosc că n‐aveți în voi înșivă iubirea lui Dumnezeu.


Isus deci cunoscând că au de gând să vină și să‐l ia cu sila ca să‐l facă împărat, s‐a tras iarăși la o parte în munte el singur.


Dar sunt unii dintre voi care nu cred. Căci Isus știa din început cine sunt care nu cred și cine este care avea să‐l dea prins.


Și s‐au rugat și au zis: Tu, Doamne, care cunoști inimile tuturor, arată din acești doi pe unul, pe care l‐ai ales


Și Dumnezeu care cunoaște inimile le‐a mărturisit dându‐le Duhul Sfânt ca și nouă,


Și va fi așa: când îi vor afla multe rele și strâmtorări, această cântare va mărturisi împotriva lor, căci nu se va uita din gurile seminței lor; căci cunosc închipuirea pe care și‐o fac ei astăzi, înainte de a‐i duce eu în țara pe care am jurat‐o.


Și nicio făptură nu este nearătată înaintea lui: ci toate sunt goale și dezvelite înaintea ochilor celui cu care avem a face.


Și voi omorî negreșit pe copiii ei cu moarte; și toate bisericile vor cunoaște că eu sunt cel ce cercetez rărunchi și inimi; și vă voi da fiecăruia potrivit cu faptele voastre.


Și Domnul a zis lui Samuel: Nu te uita la fața lui nici la înălțimea staturii lui, căci l‐am lepădat; căci Domnul nu se uită cum se uită omul, căci omul se uită la ochi, dar Domnul se uită la inimă.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ