Ioan 19:30 - Traducere Literală Cornilescu 193130 Și când a luat Isus oțetul, a zis: S‐a sfârșit! Și a plecat capul și și‐a dat duhul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească30 Când a primit vinul, Isus a zis: „S-a sfârșit!“. Apoi Și-a plecat capul și Și-a dat duhul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201830 Când a primit oțetul, Isus a zis: „S-a terminat!” Apoi Și-a plecat capul și a murit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201430 Când a gustat oțetu-acel, Strigă: „Acum, totu-i sfârșit!”, A plecat capul și-a murit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202030 După ce a luat oțetul, Isus a spus: „S-a împlinit”. Și, plecându-și capul, și-a dat duhul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200930 Deci, când a luat oţetul, Iisus a zis: „S-a săvârşit!” şi, plecându-şi capul, şi-a dat duhul. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Șaptezeci de săptămâni s‐au hotărât asupra poporului tău și asupra cetății tale celei sfinte pentru oprirea fărădelegii și pentru sfârșirea păcatelor și pentru ispășirea nelegiuirii și pentru aducerea dreptății celei veșnice și pentru pecetluirea vedeniei și a prorocului și pentru ungerea Sfintei Sfintelor.