Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 2:20 - Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Daniel a răspuns și a zis: Fie binecuvântat numele lui Dumnezeu în veci de veci; căci a lui este înțelepciunea și puterea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

20 Daniel a zis: „Binecuvântat să fie Numele lui Dumnezeu din veșnicie în veșnicie, căci ale Lui sunt înțelepciunea și puterea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 El a zis: „Să fie binecuvântat numele lui Dumnezeu din eternitate în eternitate; pentru că a Lui este înțelepciunea și autoritatea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

20 Tocmai de-aceea, Daniel A glăsuit în acest fel: „Vreau, binecuvântat, mereu, Să fie al lui Dumnezeu Sfânt Nume! Vreau, pe veșnicie, El binecuvântat să fie! A Lui este puterea toată Și-nțelepciunea, totodată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Daniél a vorbit și a spus: „Binecuvântat să fie numele lui Dumnezeu din veci și până-n veci, pentru că ale lui sunt înțelepciunea și puterea!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Daniel a luat cuvântul și a zis: „Binecuvântat să fie Numele lui Dumnezeu, din veșnicie în veșnicie! Ale Lui sunt înțelepciunea și puterea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 2:20
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și binecuvântat să fie Dumnezeul Prea Înalt, care a dat pe vrăjmașii tăi în mâna ta. Și i‐a dat zeciuială din toate.


Binecuvântat să fie Domnul care a dat odihnă poporului său Israel, după toate cele ce a vorbit; n‐a căzut niciun cuvânt din toate cuvintele bune pe care le‐a vorbit prin Moise, robul său.


Și David a zis către toată obștea: Binecuvântați pe Domnul Dumnezeul vostru. Și toată obștea a binecuvântat pe Domnul Dumnezeul părinților lor și și‐au plecat capetele și s‐au închinat Domnului și împăratului.


Și s‐a sfătuit cu poporul și a așezat cântăreți pentru Domnul și pe cei ce lăudau în podoabă sfântă, și când ieșeau înaintea oștilor înarmate, ziceau: Lăudați pe Domnul, căci în veac ține îndurarea sa.


Și leviții: Iosua și Cadmiel, Bani, Hașabnia, Șerebia, Hodia, Șebania și Petahia an zis: Sculați‐vă, binecuvântați pe Domnul Dumnezeul vostru din veac în veac: și binecuvântat să fie numele slavei tale care este înălțat peste orice binecuvântare și lauda.


La el este înțelepciunea și tăria; la el sfatul și priceperea.


Lăudați pe Domnul! Lăudați, voi, robi ai Domnului, lăudați numele Domnului.


Fie numele Domnului binecuvântat de acum și până în veac!


ci noi vom binecuvânta pe Domnul de acum și până în veac. Lăudați pe Domnul!


Mare este Domnul nostru și mare în putere. Înțelepciunea lui este nemărginită.


Binecuvântat fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din veșnicie în veșnicie! Amin și amin.


Oricine aduce jertfă de mulțumire mă proslăvește și celui ce își rânduiește calea îi voi arăta mântuirea lui Dumnezeu.


O dată a vorbit Dumnezeu, de două ori am auzit aceasta: că puterea este a lui Dumnezeu.


Al meu este sfatul și cunoștința sănătoasă; eu sunt priceperea; eu am puterea.


mare în sfat și puternic în faptă: ai cărui ochi sunt deschiși asupra tuturor căilor copiilor oamenilor, ca să dai fiecăruia după căile sale și după rodul faptelor sale;


iată, ești mai înțelept decât Daniel! Nicio taină nu este întunecată pentru tine;


și nu ne duce în ispită, ci ne izbăvește de cel rău. Căci a ta este împărăția și puterea și slava în veci. Amin.


Iar celui ce poate să vă păzească de poticnire și să vă pună înaintea slavei lui desăvârșiți în nespusă bucurie,


zicând cu glas mare: Vrednic este Mielul cel înjunghiat ca să primească puterea și bogății și înțelepciune și tărie și cinste și slavă și laudă.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ