Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 3:4 - Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și Domnul a chemat pe Samuel. Și el a zis: Iată‐mă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

4 Domnul l-a chemat pe Samuel, iar acesta a zis: ‒ Iată-mă!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Iahve l-a chemat pe Samuel. El a răspuns: „Sunt aici!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

4 Atuncea, glasul Domnului Chematu-l-a pe Samuel. „Iată-mă!” – spuse-ndată el.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Domnul l-a chemat pe Samuél. El a răspuns: „Iată-mă!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Atunci, Domnul a chemat pe Samuel. El a răspuns: „Iată-mă!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 3:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și a fost așa: după aceste lucruri Dumnezeu a cercat pe Avraam și i‐a zis: Avraame! Și el a zis: Iată‐mă.


Și Îngerul Domnului i‐a strigat din ceruri și a zis: Avraame! Avraame! Și el a zis: Iată‐mă.


Moise și Aaron dintre preoții săi și Samuel dintre cei ce cheamă numele său, au strigat către Domnul și el le‐a răspuns.


Și Domnul a văzut că s‐a abătut să vadă și Dumnezeu l‐a chemat din mijlocul rugului și a zis: Moise! Moise! Și el a zis: Iată‐mă.


Și am auzit glasul Domnului zicând: Pe cine să trimit și cine va merge pentru noi? Și eu am zis: Iată‐mă, trimite‐mă.


Și a căzut la pământ și a auzit un glas zicându‐i: Saule, Saule, pentru ce mă prigonești?


Și Dumnezeu a pus pe unii în biserică mai întâi apostoli, al doilea proroci, al treilea învățători, apoi minuni, apoi daruri de tămăduiri, ajutorări, cârmuiri, felurite feluri de limbi.


Și a alergat la Eli și a zis: Iată‐mă, căci m‐ai chemat. Și el a zis: Nu te‐am chemat, culcă‐te iarăși. Și s‐a dus și s‐a culcat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ