Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 18:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Și din ziua aceea încolo Saul a pus ochiul pe David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

9 Și din ziua aceea, Saul l-a privit cu suspiciune pe David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Începând cu acea zi, Saul a avut intenții rele față de David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 De-atunci, pe David – negreșit – Cu ochi răi, Saul l-a privit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Din acea zi, Saul l-a privit cu gelozie pe Davíd.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Și, din ziua aceea, Saul a privit cu ochi răi pe David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 18:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și Iacov a văzut fața lui Laban și iată ea nu era către el ca ieri și ca alaltăieri.


Mânia este nemiloasă și furia un potop, dar cine poate sta înaintea geloziei?


Și am văzut toată osteneala și toată iscusința la lucru, că pentru aceasta este pizma unuia împotriva altuia. Și aceasta este deșertăciune și vânare de vânt.


Nu mi se cade să fac ce vreau cu ale mele? Ori este ochiul tău rău pentru că eu sunt bun?


furturi, omoruri, preacurvii, lăcomii de bani, răutăți, înșelăciuni, desfrânări, un ochi rău, hulă, trufie, nebunia.


Nu suspinați unii împotriva altora, fraților, ca să nu fiți judecați; iată judecătorul stă înaintea ușilor.


Și a fost așa: a doua zi un duh rău de la Dumnezeu a venit peste Saul, și el a prorocit în mijlocul casei sale; și David cânta cu mâna sa, cum făcea zi de zi. Și Saul avea sulița sa în mână.


Și Saul s‐a mâniat foarte tare și acest cuvânt a fost rău în ochii săi și a zis: Lui David i‐au dat zece mii și mie mi‐au dat mii; și nu mai este pentru el decât domnia.


Și Saul a vorbit lui Ionatan, fiul său, și tuturor robilor săi, ca ei să omoare pe David.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ