Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 16:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și Samuel a zis: Cum să mă duc? Dacă va auzi Saul, mă va ucide. Și Domnul a zis: Ia cu tine o vacă tânără și zi: Am venit să jertfesc Domnului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

2 Dar Samuel I-a zis: ‒ Cum aș putea să plec? Saul va auzi lucrul acesta și mă va ucide. Domnul i-a răspuns: ‒ Să iei o juncană cu tine și să zici: „Am venit să aduc Domnului o jertfă“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Dar Samuel I-a zis: „Cum aș putea să plec? Saul va auzi despre acest lucru și mă va omorî!” Iahve i-a răspuns: „Să iei cu tine o vită tânără și să zici: «Am venit să aduc lui Iahve un sacrificiu.».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

2 Dar Samuel a întrebat: „Cum să mă duc? Căci imediat, Când Saul, știre, va avea, Despre-al meu drum, pe urma mea Are să meargă și, ucis, Am să fiu eu.” Domnul a zis: „Să iei cu tine un vițel Și să răspunzi, în acest fel: „Mă duc în fața Domnului, Căci vreau, o jertfă, să-I dau Lui.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Samuél i-a zis: „Cum să mă duc? Saul va auzi și mă va ucide”. Domnul i-a zis: „Ia cu tine un vițel din cireadă și spune: «Am venit să aduc jertfă Domnului».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Samuel a zis: „Cum să mă duc? Saul are să afle și mă va ucide.” Și Domnul a zis: „Să iei cu tine un vițel și să zici: ‘Vin să aduc o jertfă Domnului.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 16:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și Moise a zis lui Dumnezeu: Cine sunt eu ca să merg la Faraon și să scot din Egipt pe copiii lui Israel?


Iată, eu vă trimit ca niște oi în mijlocul lupilor; fiți dar înțelepți ca șerpii și fără răutate ca porumbeii.


Și Maria a zis îngerului: Cum va fi aceasta, pentru că eu nu cunosc bărbat?


Și cheamă pe Isai la jertfă și îți voi spune ce ai să faci și îmi vei unge pe cel ce‐ți voi spune.


Și a zis: Te rog, dă‐mi drumul, căci este o jertfă a familiei în cetate și fratele meu mi‐a poruncit el însuși să fiu acolo. Și acum, dacă am aflat har în ochii tăi, te rog, dă‐mi drumul să văd pe frații mei. De aceea n‐a venit la masa împăratului.


Și ele le‐au răspuns zicând: Da, iată, este înaintea ta, grăbește‐te acum, căci astăzi a venit în cetate, căci poporul are astăzi o jertfă pe înălțime.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ