Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Qohelet 4:5 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Nebunul își încrucișează mâinile și își mănâncă însăși carnea lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 Nesăbuitul își încrucișează mâinile și își mănâncă propria carne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Prostul își încrucișează mâinile și se autodistruge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Brațele și le-ncrucișează Nebunul. Liniștit se-așează Mâncându-și însăși carnea lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Cel nesimțit își încrucișează mâinile și-și mănâncă propria carne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Nebunul își încrucișează mâinile și mănâncă însăși carnea sa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Qohelet 4:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Îmi voi lua carnea în dinți și îmi voi pune viața în joc.


Omul milostiv își face bine sufletului său, dar omul fără milă își tulbură însăși carnea lui.


Leneșul nu-și frige vânatul, dar comoara de preț a unui om este munca.


Leneșul dorește mult, și totuși n-are nimic, dar cei harnici se satură.


Toamna, leneșul nu ară; la secerat, ar vrea să strângă roade, dar nu este nimic!


Până când vei sta culcat, leneșule? Când te vei scula din somnul tău?


Cuvintele unui înțelept sunt plăcute, dar buzele nebunului îi aduc pieirea.


fiecare jefuiește în dreapta și rămâne flămând, mănâncă în stânga și nu se satură. La urmă își mănâncă fiecare carnea brațului său:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ