Qohelet 3:8 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 iubitul își are vremea lui, și urâtul își are vremea lui; războiul își are vremea lui, și pacea își are vremea ei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 un timp pentru a iubi și un timp pentru a urî; un timp pentru război și un timp pentru pace. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Există un timp pentru iubire și un timp pentru manifestarea urii – așa cum există un timp pentru pace și un timp pentru război. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Iubirii, urii, pe pământ, O vreme doar le e lăsată. Război și pace, destinată O vreme au, spre-a lor lucrare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 un timp pentru a iubi și un timp pentru a urî; un timp pentru luptă și un timp pentru pace. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19318 vreme de a iubi și vreme de a urî; vreme de război și vreme de pace. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |