Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Plângerile 3:18 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Și am zis: „S-a dus puterea mea de viață și nu mai am nicio nădejde în Domnul.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

18 Am zis: „Mi-a pierit puterea și speranța pe care o aveam de la Domnul!“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Am zis: „S-a dus energia mea de viață împreună cu tot ce speram de la Iahve!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

18 Am zis: „Puterea mi s-a dus Și-apoi în Domnul Cel de Sus Nu poți să mai nădăjduiești.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Am zis: „A pierit puterea mea, speranța mea nu mai este în Domnul”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Și am zis: Mi s‐a pierdut încrederea și așteptarea mea de la Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Plângerile 3:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Unde mai este atunci nădejdea mea? Și cine mai poate vedea nădejdea mea?


La ce să mai nădăjduiesc, când nu mai pot? La ce să mai aștept, când sfârșitul se știe?


În neliniștea mea, ziceam: „Orice om este înșelător.”


În pornirea mea nechibzuită, ziceam: „Sunt izgonit dinaintea Ta!” Dar Tu ai auzit glasul rugăciunilor mele când am strigat spre Tine.


El mi-a zis: „Fiul omului, oasele acestea sunt toată casa lui Israel. Iată că ei zic: ‘Ni s-au uscat oasele, ni s-a dus nădejdea; suntem pierduți!’


Fiindcă oricine cere capătă; cine caută găsește și celui ce bate, i se deschide.


David și-a zis în sine: „Voi pieri într-o zi ucis de mâna lui Saul; nu este nimic mai bine pentru mine decât să fug în țara filistenilor, pentru ca Saul să înceteze să mă mai caute în tot ținutul lui Israel; așa voi scăpa de mâna lui.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ