Numeri 19:10 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Cel ce va strânge cenușa vacii să-și spele hainele și să fie necurat până seara. Aceasta să fie o lege veșnică atât pentru copiii lui Israel, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească10 Cel care adună cenușa junincii să-și spele hainele și va fi necurat până seara. Aceasta să fie o hotărâre veșnică pentru fiii lui Israel și pentru străinul care locuiește între ei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201810 Cel care adună cenușa vacii, să își spele hainele; și va fi necurat până seara. Aceasta să fie o poruncă valabilă permanent pentru israelieni și pentru străinul care locuiește între ei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201410 Cel care strânge – dintre voi – Cenușa vacii, mai apoi Să-și spele haina, ne-apărat, Căci până-n seară-i necurat. Aceasta trebuie să fie O lege, pentru veșnicie, Pentru întregul Israel Și pentru cel străin, la fel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Cel care strânge cenușa vacii să-și spele hainele; este impur până seara. Este o lege veșnică atât pentru fiii lui Israél, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193110 Și cel ce a strâns cenușa juncanei să‐și spele hainele și să fie necurat până seara. Și să fie o orânduire în veac, pentru copiii lui Israel, și pentru străinul de loc care stă vremelnic între ei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |