Neemia 9:31 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 Dar, în marea Ta îndurare, nu i-ai nimicit și nu i-ai părăsit, căci Tu ești un Dumnezeu milostiv și îndurător. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească31 Cu toate acestea, în marea Ta îndurare, nu i-ai nimicit, nici nu i-ai părăsit, căci Tu ești un Dumnezeu plin de har și milostiv. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201831 Cu toate acestea, datorită marii Tale bunătăți, nu i-ai distrus (total), nici nu i-ai abandonat; pentru că Tu ești un Dumnezeu milos și plin de compasiune! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201431 Însă, în bunătatea-Ți mare, Tu arătat-ai îndurare, Pentru că nu l-ai părăsit Și astfel nu l-au nimicit Vrăjmașii, căci ești iertător, Ești milostiv și-ndurător. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202031 Dar, în marea ta îndurare, nu i-ai nimicit și nu i-ai părăsit, căci tu ești un Dumnezeu binevoitor și îndurător. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193131 Dar pentru milele tale cele multe nu i‐ai nimicit, nici nu i‐ai părăsit, căci ești un Dumnezeu milos și îndurător. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
n-au vrut să asculte și au dat uitării minunile pe care le făcuseși pentru ei. Și-au înțepenit grumazul și, în răzvrătirea lor, și-au pus o căpetenie ca să se întoarcă în robia lor. Dar Tu, Tu ești un Dumnezeu gata să ierți, îndurător și milostiv, încet la mânie și bogat în bunătate. Și nu i-ai părăsit