Neemia 12:31 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 Am suit pe zid pe căpeteniile lui Iuda și am făcut două coruri mari. Cel dintâi a pornit pe partea dreaptă a zidului, spre Poarta Gunoiului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească31 Le-am cerut conducătorilor lui Iuda să se urce pe zid și am organizat două coruri mari. Cel dintâi alai a pornit spre sud, luând-o pe zid către Poarta Gunoiului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201831 I-am pus pe conducătorii „lui Iuda” să se urce pe zid; și am organizat două mari grupuri de cântăreți vocali. Primul mare grup de cântăreți a plecat și s-a deplasat în partea dreaptă, mergând pe zid spre poarta gunoiului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201431 Făcut-au două coruri mari, Pe ziduri, iar pe-aceia cari Drept căpetenii se vădeau Și peste Iuda se aflau, Pe ziduri, sus, noi i-am suit. Corul dintâi a ocolit Zidul, pe partea dreaptă-a lui, Spre porțile gunoiului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202031 Am pus căpeteniile lui Iúda să urce pe zid și am stabilit două coruri mari și procesiuni, [una] spre dreapta zidului, spre Poarta Gunoiului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193131 Și am suit pe mai marii lui Iuda pe zid și am rânduit două mari cete care mulțumeau și mergeau: una mergea la dreapta, pe zidul dinspre poarta gunoiului: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |