Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 5:27 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Ați auzit că s-a zis celor din vechime: ‘Să nu preacurvești.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

27 Ați auzit că s-a zis: «Să nu comiți adulter!».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Ați auzit că s-a spus: «Să nu comiți adulter!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

27 „S-a spus și s-a mai repetat: „Să nu curvești, că e păcat.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Ați auzit că s-a spus: «Să nu comiți adulter!».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

27 Aţi auzit că s-a zis: Să nu comiţi adulter.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 5:27
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dar cel ce preacurvește cu o femeie este un om fără minte; singur își pierde viața cine face așa.


Să nu te împreuni cu nevasta semenului tău, ca să te pângărești cu ea.


Dacă un om preacurvește cu o femeie măritată, dacă preacurvește cu nevasta aproapelui său, omul acela și femeia aceea preacurvari să fie pedepsiți cu moartea.


Ați auzit că s-a zis celor din vechime: ‘Să nu ucizi ; oricine va ucide va cădea sub pedeapsa judecății.’


Ați mai auzit iarăși că s-a zis celor din vechime: ‘Să nu juri strâmb; ci să împlinești față de Domnul jurămintele tale.’


Ați auzit că s-a zis: ‘Ochi pentru ochi și dinte pentru dinte.’


Ați auzit că s-a zis: ‘Să iubești pe aproapele tău și să urăști pe vrăjmașul tău.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ