Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 24:41 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

41 Din două femei care vor măcina la moară, una va fi luată și alta va fi lăsată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

41 Două femei vor măcina la moară – una va fi luată, iar alta va fi lăsată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Dintre două femei care vor măcina la moară, una va fi luată iar alta va fi lăsată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

41 Dacă, atuncea – bunăoară – Două femei vor fi la moară, Doar una are-a fi luată, Iar cealaltă va fi lăsată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 două vor măcina la moară: una va fi luată, iar cealaltă, lăsată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

41 Din două femei care vor măcina la moară, una va fi luată şi alta va fi lăsată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 24:41
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

și toți întâii născuți din țara Egiptului vor muri, de la întâiul născut al lui Faraon, care șade pe scaunul lui de domnie, până la întâiul născut al roabei care stă la râșniță și până la toți întâii născuți ai dobitoacelor.


Ia pietrele de moară și macină făină; scoate-ți marama, ridică-ți poala rochiei, descoperă-ți picioarele, treci râurile!


Atunci, din doi bărbați care vor fi la câmp, unul va fi luat și altul va fi lăsat.


două femei vor măcina împreună: una va fi luată și alta va fi lăsată.


Să nu iei zălog cele două pietre de râșniță, nici chiar piatra de râșniță de deasupra, căci ar însemna că iei zălog însăși viața cuiva.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ