Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 14:16 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 „N-au nevoie să plece”, le-a răspuns Isus; „dați-le voi să mănânce.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

16 Însă Isus le-a zis: ‒ Nu au nevoie să plece. Dați-le voi să mănânce!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Isus le-a răspuns: „Dați-le voi să mănânce!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

16 „De-aceasta, nu vă-ngrijorați! Voi, de mâncare, să le dați!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Dar Isus le‑a zis: „Nu-i nevoie să plece. Dați-le voi să mănânce!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

16 „N-au nevoie să plece”, le-a răspuns Iisus, „daţi-le voi să mănânce.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 14:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Unii credeau că, de vreme ce Iuda avea punga, Isus voia să-i spună: „Cumpără ce ne trebuie pentru praznic” sau îi poruncea să dea ceva săracilor.


Împarte-o în șapte și chiar în opt, căci nu știi ce nenorocire poate da peste pământ.


Drept răspuns, el le zicea: „Cine are două haine să împartă cu cine n-are niciuna; și cine are de mâncare să facă la fel.”


Unul care dă cu mână largă ajunge mai bogat; și altul care economisește prea mult nu face decât să sărăcească.


Când s-a înserat, ucenicii s-au apropiat de El și I-au zis: „Locul acesta este pustiu, și vremea iată că a trecut. Dă drumul noroadelor să se ducă prin sate să-și cumpere de mâncare.”


Dar ei I-au zis: „N-avem aici decât cinci pâini și doi pești.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ