Isaia 42:5 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Așa vorbește Domnul Dumnezeu, care a făcut cerurile și le-a întins, care a întins pământul și cele de pe el, care a dat suflare celor ce-l locuiesc și suflet celor ce merg pe el: အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească5 Așa vorbește Dumnezeu, Domnul Care a creat cerurile și le-a întins, Care a făcut pământul și resursele lui, Care dă suflare oamenilor de pe el și duh celor ce umblă pe el: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20185 Vorbește Dumnezeul care se numește Iahve – Cel care a creat cerul și care l-a întins. El este Acela care a făcut pământul împreună cu resursele lui. Tot El oferă suflare oamenilor de pe el și suflet celor care umblă pe suprafața lui. Acest Dumnezeu spune: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20145 Așa vorbește Domnul – care A întocmit pământ și mare, A făcut ceruri câte sânt, Și le-a întins peste pământ – Acela care a făcut Ființele ce s-au văzut, Acela care-a dat suflare De viață, pentru fiecare: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Așa vorbește Domnul Dumnezeu, cel care a creat cerurile și le-a desfășurat, cel care a întins pământul și ceea ce produce el, cel care a dat suflare poporului de pe el și duh celor care umblă pe el. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19315 Așa zice Dumnezeu Domnul, cel ce a făcut cerurile și le‐a întins, cel ce a lățit pământul și ce iese din el, cel ce dă suflare poporului de pe el și duh celor ce umblă pe el: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Ci te-ai înălțat împotriva Domnului cerurilor; vasele din Casa Lui au fost aduse înaintea ta și ați băut vin cu ele, tu și mai-marii tăi, nevestele și țiitoarele tale; ai lăudat pe dumnezeii de argint, de aur, de aramă, de fier, de lemn și de piatră, care nici nu văd, nici n-aud și nici nu pricep nimic, și n-ai slăvit pe Dumnezeul în mâna căruia se află suflarea ta și toate căile tale!