Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaia 21:6 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Căci așa mi-a vorbit Domnul: „Du-te și pune un străjer, ca să dea de veste despre ce va vedea.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

6 Căci astfel mi-a vorbit Stăpânul: „Du-te și pune un străjer, care să anunțe ceea ce vede.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Acționați astfel, pentru că Stăpânul mi-a spus: «Du-te și pune o santinelă care să anunțe ce vede!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

6 Căci iată ce mi-a poruncit Domnul, atunci când mi-a vorbit: „Du-te acuma și așează, Degrabă, un străjer, de pază. Acesta, grijă, va avea, Să-ți spună tot ce va vedea.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Căci așa mi-a spus Domnul: „Du-te și pune un străjer care să dea de știre ce va vedea!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Căci așa mi‐a zis Domnul: Du‐te, pune un păzitor să spună ce a văzut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaia 21:6
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Fiul omului, te pun păzitor peste casa lui Israel. Când vei auzi un cuvânt care va ieși din gura Mea, să-i înștiințezi din partea Mea!


Pe zidurile tale, Ierusalime, am pus niște străjeri, care nu vor tăcea niciodată, nici zi, nici noapte! Voi, care aduceți aminte Domnului de el, nu vă odihniți deloc!


M-au întâlnit păzitorii care dădeau ocol cetății și i-am întrebat: „N-ați văzut pe iubitul inimii mele?”


Caraula a strigat și a dat de știre împăratului. Împăratul a zis: „Dacă este singur, aduce vești.” Și omul acela se apropia din ce în ce mai mult.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ