Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 7:14 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 atunci mă înspăimânți prin vise, mă îngrozești prin vedenii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

14 atunci Tu mă înspăimânți cu vise și mă îngrozești cu vedenii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Tu mă sperii cu vise și mă faci să am viziuni care îmi produc panică!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

14 Căci cu vedenii, mă-ngrozești, Cu visele mă-nnebunești.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Mă înspăimânți prin vise și mă îngrozești prin viziuni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

14 atunci mă înspăimânți prin visuri, mă îngrozești cu vedenii;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 7:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dimineața, Faraon s-a tulburat și a trimis să cheme pe toți magii și pe toți înțelepții Egiptului. Le-a istorisit visele lui. Dar nimeni n-a putut să le tălmăcească lui Faraon.


N-am nici liniște, nici pace, nici odihnă, și necazul dă peste mine.”


Când zic: ‘Patul mă va ușura, culcușul îmi va alina durerile’,


Ah, aș vrea mai bine gâtuirea, mai bine moartea decât aceste oase!


Mă culc și zic: ‘Când mă voi scula? Când se va sfârși noaptea?’ Și mă satur de frământări până în revărsatul zorilor.


În al doilea an al domniei lui Nebucadnețar, Nebucadnețar a avut niște vise. Duhul îi era tulburat și i-a pierit somnul.


Am găsit cu cale să fac cunoscute semnele și minunile pe care le-a făcut Dumnezeul cel Preaînalt față de mine.


Pe când stătea Pilat pe scaun la judecată, nevastă-sa a trimis să-i spună: „Să n-ai nimic a face cu neprihănitul acesta, căci azi am suferit mult în vis din pricina Lui.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ