Iosua 1:9 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Nu ți-am dat Eu oare porunca aceasta: ‘Întărește-te și îmbărbătează-te’? Nu te înspăimânta și nu te îngrozi, căci Domnul Dumnezeul tău este cu tine în tot ce vei face.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească9 Oare nu ți-am poruncit Eu: «fii tare și curajos!»? Nu te îngrozi și nu te înspăimânta, fiindcă Domnul, Dumnezeul tău, este cu tine oriunde vei merge!“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20189 Oare nu Eu te-am autorizat? Să ai forță și curaj! Nu te teme și nu te speria; pentru că Dumnezeul tău care se numește Iahve, este cu tine oriunde vei merge!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 Oare nu Eu ți-am poruncit: „Tare să fii, necontenit, Și-mbărbătează-te mereu!”? Nu te-ngrozi, căci Dumnezeu, Neîncetat, te însoțește Și-n tot ce faci, te sprijinește.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Oare nu ți-am poruncit eu: «Fii tare și curajos!»? Nu-ți fie teamă și nu te înspăimânta, căci Domnul Dumnezeul tău este cu tine oriunde vei merge!”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19319 Oare nu ți‐am poruncit eu: Întărește‐teși îmbărbătează‐te? Nu te teme, nici nu te spăimânta, căci Domnul Dumnezeul tău este cu tine ori încotro vei merge. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |